L'article 6 interdit à quiconque d'exercer une activité d'agent de transfert de fonds sans être enregistré auprès de la Banque centrale. | UN | ويحظر البند 6 من اللوائح على أي شخص العمل كوكيل في مجال تحويل الأموال ما لم يكن مسجلا لدى المصرف المركزي. |
Cette loi porte sur les organismes s'occupant de transfert de fonds et les bureaux de change. | UN | وهذا القانون يتعلق بنقاط تحويل الأموال ومكاتب الصرف. |
Cette disposition s'applique également en particulier aux systèmes informels de transfert de fonds. | UN | وتسري هذه القاعدة أيضا بوجه خاص على النظم غير الرسمية لتحويل الأموال. |
Le montant est versé sur le compte séquestre d'une société de transfert de fonds jusqu'à ce que le client arrive à destination à Rome. | UN | وتوضع المدفوعات في حساب مجمد لدى منظمة لتحويل الأموال إلى أن يصل العميل إلى وجهته في روما. |
Les systèmes de transfert de fonds tels que les < < hawala > > ou assimilés ne répondent pas aux critères très stricts exigés pour l'octroi de ces licences. | UN | ولا تستوفي نُظم التحويل المالي البديلة عن " الحوالة " أو الشبيهة بها الشروط الصارمة للحصول على هذه الرخصة. |
Veuillez indiquer quelles lois et procédures réglementent les systèmes parallèles de transfert de fonds, tels que l'hawala. | UN | يرجى بيان القوانين والإجراءات السارية لتنظيم آليات تحويل الأموال البديلة لنظام الحوالة وما ماثله. |
Dans ces trois pays, les établissements de crédit déclarés et contrôlés sont autorisés à assurer des services de transfert de fonds. | UN | يجوز الاضطلاع بخدمات تحويل الأموال للمؤسسات الائتمانية المسجَلة والخاضعة للمراقبة في البلدان الثلاثة كلها. |
Aux Pays-Bas, la loi sur les bureaux de transactions financières exige que les sociétés de transfert de fonds soient enregistrées auprès de la Banque centrale des Pays-Bas. | UN | يقتضي قانون مكاتب المعاملات المالية في هولندا تسجيل مؤسسات تحويل الأموال لدى المصرف المركزي الهولندي. |
Les sujets étudiés cette année sont les sociétés de transfert de fonds et les compagnies d'assurances. | UN | وتعتبر مؤسسات تحويل الأموال وشركات التأمين موضوعي هذه السنة. |
Par ailleurs, le système informatisé que nous utilisons classe les bureaux de change et les agences de transfert de fonds dans la même catégorie. | UN | كما يعامل الصيارفة ومؤسسات تحويل الأموال باعتبارهما فئة واحدة في إطار نظامنا المحوسب. |
Les systèmes de transfert de fonds informels sont interdits en Belgique. | UN | شبكات تحويل الأموال غير الرسمية محظورة في بلجيكا. |
:: Encourager les États à adopter des mécanismes visant à réduire le risque d'utilisation des systèmes informels de transfert de fonds et de valeurs pour le financement du terrorisme. | UN | :: تشجيع الدول على استحداث آليات للحد من خطر أن يتم تمويل الإرهاب عبر النظم غير الرسمية لتحويل الأموال أو نقلها. |
Veuillez indiquer les mesures et instruments disponibles pour réglementer d'autres formules de transfert de fonds, et notamment le système connu sous le nom de hawala. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير والأدوات المتاحة لتنظيم الترتيبات البديلة لتحويل الأموال بما في ذلك النظام المعروف بالحوالة. |
La conduite d'activités de transfert de fonds non agréées constitue une infraction. | UN | وتشغيل مؤسسة لتحويل الأموال بدون ترخيص يعتبر جريمة. |
Y a-t-il une quelconque agence de transfert de fonds enregistrée auprès de la SUGEF? | UN | فهل توجد حاليا أي وكالة لتحويل الأموال مسجلة لدى مكتب مراقب المؤسسات المالية؟ |
Il n'y a pas dans la législation russe de normes juridiques régissant les mécanismes parallèles de transfert de fonds. | UN | لا يتضمن القانون الروسي قواعد قانونية تنظم الآليات البديلة لتحويل الأموال. |
On manque d'information et de certitude concernant les frais prélevés par les fournisseurs de services de transfert de fonds, surtout pour les virements sur un compte bancaire. | UN | وثمة نقص في المعلومات وحالة من الغموض فيما يتعلق ب " رسوم التحويل المالي " التي يفرضها مقدمو خدمات تحويل الأموال، لا سيما عند تحويلها إلى حساب مصرفي. |
Il en résulte qu'à Maurice les systèmes de transfert de fonds autres que le système bancaire sont interdits par la loi. | UN | ومن ثم فإن نظم التحويلات النقدية البديلة محظورة بموجب القانون في موريشيوس. |
Les systèmes officieux de transfert de fonds sont aussi susceptibles d'être exploités par des terroristes et des organisations terroristes. | UN | ومن الممكن أيضا أن تكون الأنظمة غير الرسمية لنقل الأموال عرضة للاستعمال من قبل الإرهابيين والمنظمات الإرهابية. |
X. Comparaison entre les procédures harmonisées de transfert de fonds | UN | عاشراً - مقارنة إجراءات النهج المنسَّق للتحويلات النقدية |
Opérations de transfert de fonds avec l'étranger | UN | معاملات نقل الأموال إلكترونيا عبر الحدود |
[3. Les États Parties envisagent de mettre en œuvre des mesures réalisables pour exiger des institutions financières, y compris des sociétés de transfert de fonds: | UN | [3- تنظر الدول الأطراف في تنفيذ تدابير مجدية عمليا لالزام المؤسسات المالية، بما فيها الجهات المعنية بتحويل الأموال: |
En vertu du décret sur la criminalité organisée et les crimes graves promulgué par le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong, les services informels de transfert de fonds sont enregistrés comme agents de remise de fonds ou de change. | UN | وفي ظل القانون المحلي المتعلق بالجرائم المنظمة والجرائم الخطيرة الذي سنَّته حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، تسجل الوكالات البديلة لتحويل النقود كوكالات تحويل نقود أو وكالات صرافة. |
Le PNUD étudiera aussi différentes formules de transfert de fonds pour tenir compte des risques fiduciaires et des objectifs relatifs au renforcement des capacités nationales au niveau des pays de programme. | UN | وسيقوم البرنامج الإنمائي أيضا باستكشاف مختلف خيارات التحويل النقدي لتحقيق التوازن بين المخاطر الائتمانية وأهداف بناء القدرات الوطنية على صعيد البلدان التي تنفذ فيها برامج. |
Le contrôle des systèmes informels de transfert de fonds doit encore s'améliorer dans la plupart des États. | UN | ولا يزال رصد النظم البديلة للتحويلات المالية بحاجة إلى التحسين في معظم الدول. |
14. En 2013, le Gouvernement territorial a continué d'améliorer la gestion des entreprises du secteur des services financiers internationaux, en collaboration avec la Commission des services financiers du territoire, afin de réglementer l'activité des banques internationales, des compagnies d'assurance, des sociétés de transfert de fonds et des coopératives. | UN | 14 - وفي عام 2013، واصلت حكومة الإقليم بالتعاون مع لجنة الخدمات المالية في الإقليم، تعزيز إدارة الشركات لقطاع الخدمات المالية الدولية من أجل تنظيم المصارف الدولية وشركات التأمين ومقدمي الخدمات النقدية والجمعيات التعاونية. |
j) Les frais bancaires versés aux établissements financiers dans les différents endroits où la Mission maintient des comptes bancaires, y compris les frais de transfert de fonds aux bureaux locaux et au Bureau d'appui commun de Koweït (171 000 dollars); | UN | (ي) الرسوم المصرفية المدفوعة إلى المؤسسات المالية في المواقع المختلفة التي تحتفظ فيها البعثة بحسابات مصرفية، وهي تشمل رسوم إيصال الأموال إلى المكاتب الميدانية، ومن بينها مكتب الدعم المشترك في الكويت (000 171 دولار)؛ |
:: Les pays devraient adopter les 40 recommandations formulées par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux et les huit recommandations spéciales relatives au financement des activités terroristes qui concernent les opérateurs de transfert de fonds, notamment les hawaladars et autres courtiers; | UN | :: ينبغي للبلدان أن تعتمد التوصيات الأربعين التي أصدرتها فرقة العمل للإجراءات الماليـة المعنيــة بغسيل الأموال والتوصيات الخاصة الثمانية عن تمويل الإرهاب فيما يتصل بالجهات القائمة بالتحويلات، بما فيهـا دور الحوالة والجهات البديلة الأخرى القائمة بالتحويلات. |
Les fonds provenaient d'une autre société de transfert de fonds somalienne réputée. | UN | وأرسلت الحوالة الأصلية من قبل شركة تحويل أموال صومالية أخرى معروفة. |