"de transfert des risques" - Translation from French to Arabic

    • نقل المخاطر
        
    • المخاطر وتحويلها
        
    • ونقل المخاطر
        
    • نقل الأخطار
        
    • في ذلك آليات تقاسم المخاطر ونقلها
        
    v) Les mécanismes de transfert des risques [, y compris l'assurance]; UN `5` آليات نقل المخاطر [، بما في ذلك التأمين]؛
    Dans leur cas, des instruments de transfert des risques mis en place par anticipation peuvent venir compléter utilement, mais à un coût élevé, l'arsenal de mesures qui s'offrent aux autorités nationales et locales. UN وفي تلك الحالة، يمكن أن تشكل وسائل نقل المخاطر المعتمدة قبل وقوع الكارثة مكملا هاما، لكنه باهظ التكلفة، لمجموعة التدابير المتاحة للسلطات المحلية والوطنية.
    42. Il existe aussi au niveau national un certain nombre de mécanismes de transfert des risques tout à fait intéressants. UN 42- وثمة على الصعيد الوطني أيضا بعض آليات نقل المخاطر الجديرة بالاهتمام.
    ii) Des stratégies de gestion et de réduction des risques, notamment des mécanismes de mutualisation et de transfert des risques tels que les régimes d'assurance; UN استراتيجيات إدارة المخاطر والحد منها، بما في ذلك آليات تقاسم المخاطر وتحويلها مثل التأمين؛
    ii) Des stratégies de gestion et de réduction des risques, notamment des mécanismes de mutualisation et de transfert des risques tels que les régimes d'assurance; UN استراتيجيات إدارة المخاطر والحد منها، بما في ذلك آليات تقاسم المخاطر وتحويلها مثل التأمين؛
    c) Les modalités d'un renforcement des capacités à l'échelon national en matière de gestion des risques, de financement des risques et de transfert des risques dans le souci d'une meilleure maîtrise de l'impact des mesures de riposte; UN (ج) سبل بناء القدرات على الصعيد الوطني من أجل إدارة المخاطر، وتمويل المخاطر، ونقل المخاطر من أجل تحسين معالجة الأثر الذي يخلفه تنفيذ تدابير الاستجابة؛
    27. En Éthiopie, le projet pilote de transfert des risques pour l'adaptation dans la Corne de l'Afrique (HARITA), qui propose une microassurance indexée sur les conditions météorologiques, s'est avéré efficace. UN 27- وفي إثيوبيا، تبين أن المشروع النموذجي الذي يعرف ﺑ " نقل الأخطار في القرن الأفريقي من أجل التكيف " للتأمين الصغير المقاس على أساس الأحوال الجوية قد اتضح أنه فعال.
    En outre, le Comité s’intéresse davantage à des questions telles que les modalités de transfert des risques imputables aux rayonnements d’une population à une autre, les risques de distorsion ou d’inexactitude, l’incidence des erreurs en matière de dosimétrie, et d’autres sources d’incertitudes inhérentes aux études épidémiologiques relatives aux rayonnements. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري حاليا زيادة التركيز على بعض الجوانب، مثل كيفية نقل المخاطر المستحثة باﻹشعاع من مجموعة سكانية إلى أخرى، وإمكانية التحيز أو الخلط، وتأثير اﻷخطاء في مجال قياس الجرعات، وغير ذلك من مصادر عدم التيقن في الدراسات الوبائية اﻹشعاعية.
    Reconnaissant l'expérience acquise par le PAM en matière de transfert des risques liés au mauvais temps, le Gouvernement chinois a demandé au PAM et au FIDA de l'aider à mettre au point des mécanismes pilotes de gestion des risques de sécheresse et d'inondation afin de protéger les petits agriculteurs vulnérables. UN واستنادا إلى اختصاص البرنامج في نقل المخاطر المناخية، فقد طلبت الحكومة الصينية مساعدة البرنامج والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تصميم واختبار أدوات لإدارة مخاطر الجفاف والفيضان خدمة لصغار المزارعين الضعفاء.
    Ont notamment été examinés: les scénarios; les analyses spatiales; la cartographie des aléas, des risques et de la vulnérabilité; l'< < atlas des risques > > ; les systèmes de suivi et d'alerte précoce; les instruments de transfert des risques financiers. UN وتشمل الأدوات التي تمت مناقشتها ما يلي: السيناريوهات؛ والتحليل المكاني؛ ووضع خرائط الأخطار والمخاطر وقابلية التأثر؛ و " أطلس للمخاطر " ؛ ونظم الرصد والإنذار المبكر؛ ووسائل نقل المخاطر المالية.
    Mais le terme < < assurance > > n'est défini ni dans la Convention ni dans aucune des décisions adoptées par la Conférence des Parties. Il ne renvoie donc à aucun type précis d'instrument de transfert des risques ou de mutualisation des pertes. UN إلا أن تعريف مصطلح " التأمين " لم يرد في الاتفاقية ولا في أي من قرارات مؤتمر الأطراف، فلا يراد به من ثم أي نوع محدد من وسائل نقل المخاطر أو تقاسم الخسائر الجماعي.
    g) Préconiser un dialogue structuré entre les fournisseurs de services d'assurance et les Parties pour étudier les mesures concrètes à prendre dans ce secteur, et échanger et rassembler des renseignements sur les mécanismes de transfert des risques. UN (ز) إسناد ولاية بإقامة حوار هيكلي بين مقدمي خدمات التأمين والأطراف، من أجل تقديم المشورة بشأن الإجراءات الملائمة والعملية المتصلة بالتأمين، بما في ذلك تبادل وجمع المعلومات المتعلقة بآليات نقل المخاطر.
    Stratégies de gestion et de réduction des risques, notamment les mécanismes de mutualisation et de transfert des risques tels que les régimes d'assurance. UN :: استراتيجيات إدارة المخاطر والحد منها، بما في ذلك آليات تقاسم المخاطر وتحويلها مثل التأمين
    ii) Des stratégies de gestion et de réduction des risques, notamment des mécanismes de mutualisation et de transfert des risques tels que les régimes d'assurance; UN `2` استراتيجيات إدارة المخاطر والحد منها، بما في ذلك آليات تقاسم المخاطر وتحويلها مثل التأمين؛
    b) Stratégies de gestion et de réduction des risques, notamment les mécanismes de mutualisation et de transfert des risques tels que l'assurance; UN (ب) استراتيجيات إدارة المخاطر والحد منها، بما في ذلك آليات تقاسم المخاطر وتحويلها مثل التأمين؛
    58. Mieux comprendre le contexte et les vulnérabilités propres à chaque pays aiderait les pays à identifier les démarches de réduction et de transfert des risques les mieux adaptés compte tenu de ceux auxquels ils font face et à concevoir des politiques pour lutter contre les facteurs de stress non climatiques qui risquent d'aggraver les pertes et préjudices. UN 58- ومن شأن زيادة فهم السياقات الوطنية وأوجه الهشاشة الخاصة أن يساعد البلدان على تحديد نُهج الحد من المخاطر ونقل المخاطر التي قد تكون ملائمة للمخاطر التي تواجهها، وعلى وضع سياسات للتصدي للضغوط غير المناخية التي تهدد بتفاقم الخسائر والأضرار.
    Un cadre pour l'après2015 pourrait fournir des orientations sur les moyens de coupler la réduction des risques de catastrophe et les mécanismes de transfert des risques, en prenant en compte l'expertise du secteur de l'assurance dans l'évaluation et la sélection des risques, ainsi que le rôle que les mécanismes de transfert du risque joueront à l'avenir. UN ويمكن أن يوفر إطار العمل لما بعد عام 2015 توجيهات بشأن طرق الربط بين الحد من أخطار الكوارث وآليات نقل الأخطار، مع مراعاة خبرة قطاع التأمين في تقييم الأخطار والتأمين عليها، فضلاً عن الدور الذي ستؤديه آليات نقل الأخطار في المستقبل(138).
    et de transfert des risques tels que l'assurance UN بما في ذلك آليات تقاسم المخاطر ونقلها مثل التأمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more