"de transferts de fonds" - Translation from French to Arabic

    • تحويل الأموال
        
    • التحويلات المالية
        
    • التحويلات النقدية
        
    • لتحويل الأموال
        
    • التحويل المالي
        
    • تحويلات نقدية
        
    • للتحويلات المالية
        
    • للتحويل المالي
        
    • من التحويلات
        
    • تحويل اﻷموال من
        
    L'ONU serait intervenue pour tenter d'instaurer une meilleure compréhension entre les gouvernements de certains pays et les sociétés de transferts de fonds opérant en Somalie. UN وأفيد بأن الأمم المتحدة تدخلت لتحقيق تفاهم أفضل بين بعض الحكومات وشركات تحويل الأموال العاملة في الصومال.
    S'il s'agit de transferts de fonds, il est également exigé que soit rempli un ordre de transfert, qui contient les renseignements suivants : UN وفي حالة عمليات تحويل الأموال يتعين أيضا تقديم أمر تحويل يتضمن المعلومات التالية:
    L'augmentation des migrations en provenance du Sud a généré des flux importants de transferts de fonds dans la direction opposée. UN وقد ولّد نمو الهجرة من بلدان الجنوب تدفقات هامة من التحويلات المالية في الاتجاه المعاكس.
    De même, toutes les sociétés de transferts de fonds doivent signaler périodiquement au Ministère des finances toute transaction portant sur un montant supérieur à 5 000 dollars du Brunéi. UN كما يطلب من شركات التحويلات المالية أن تبلغ وزارة المالية بانتظام عن أي معاملة يفوق مبلغها 000 5 دولار بروني.
    Treize pays ont signalé que la politique harmonisée concernant les transferts de fonds n'était pas applicable, vu l'absence de transferts de fonds à des partenaires. UN وأفاد 13 بلدا بعدم انطباق التحويلات النقدية المنسقة في حالته، حيث أنه لم تجر أي تحويلات نقدية إلى الشركاء.
    Il n'existe donc pas, en Andorre, de systèmes informels de transferts de fonds ou d'agences de transfert d'argent alternatives. UN لذلك فإنه لا يوجد في أندورا نظم غير رسمية أو وكالات بديلة لتحويل الأموال.
    Les lois liées à la lutte contre le terrorisme ne doivent pas constituer un obstacle à la réalisation de transferts de fonds qui sont nécessaires au développement. Il est également essentiel de ne pas imposer des restrictions financières unilatérales qui bloquent de tels transferts de fonds. UN كما يجب ألا تكون قوانين مكافحة الإرهاب عقبة أمام عمليات التحويل المالي لأغراض التنمية، ومن الضروري أيضا الامتناع عن فرض القيود المالية بصورة أحادية الجانب، الذي يقود إلى وضع عقبات أمام عمليات التحويل المالي.
    En tant qu'émettrices et bénéficiaires de transferts de fonds, les femmes migrantes contribuent largement à la croissance économique et à la réduction de la pauvreté. UN والمهاجرات، باعتبارهن مصدرا للتحويلات المالية ومستفيدات منها، يسهمن إسهاما كبيرا في النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Quiconque fournit des services de transferts de fonds sans en avoir l'autorisation est passible des sanctions prévues par les lois nationales, comme la loi relative aux banques. UN ويخضع أداء خدمات تحويل الأموال دون ترخيص للعقوبة بمقتضى القوانين الداخلية من قبيل قانون المصارف.
    Au 31 mars 2003, les institutions financières fournissant des services de transferts de fonds étaient au nombre de 2 381 au total. UN وبلغ العدد الإجمالي للمؤسسات المالية التي تعمل في خدمات تحويل الأموال 381 2 مؤسسة في 31 آذار/مارس 2003.
    Les frais de transferts de fonds devaient être réduits, et des politiques d'accompagnement étaient nécessaires pour tirer le plus grand bénéfice possible des transferts de fonds. UN ويلزم تخفيض تكاليف تحويل الأموال ووضع السياسات الداعمة لكي تُعظّم الإمكانات الإنمائية المتولّدة عن التحويلات المالية.
    Le Gouvernement a libéralisé le secteur bancaire pour faciliter la réception de transferts de fonds. UN وقد حررت الحكومة النشاطاً المصرفياً لتسهيل تلقي التحويلات المالية.
    Avant, les flux de transferts de fonds étaient relativement stables et même anticycliques. UN واتسمت التحويلات المالية عادة بالاستقرار النسبي لا بل كانت معاكسة للدورات الاقتصادية.
    Interdiction, sauf dans des cas valables, de transferts de fonds UN :: لا تُحظر التحويلات النقدية عادة، باستثناء الحالات التي تستحق ذلك
    Les années 90 ont montré que ce phénomène s'expliquait en partie par les systèmes de transferts de fonds. UN وقد ثبت في التسعينات أن هذه المشكلة تجد تفسيرا جزئيا لها في نظام التحويلات النقدية.
    Les programmes de transferts de fonds destinés aux enfants ont donné des résultats appréciables en ce qu'ils ont contribué à améliorer la santé, l'éducation et la nutrition des enfants. UN وأظهرت برامج التحويلات النقدية الموجهة لمصلحة الطفل نتائج إيجابية في تحسين صحة الطفل وتغذيته وتعليمه.
    Il n'existe donc pas, en Andorre, de systèmes informels de transferts de fonds ou d'agences de transfert d'argent alternatives. UN لذلك لا يوجد في أندورا نظم غير رسمية لتحويل الأموال أو وكالات بديلة لتحويل الأموال.
    Étant donné qu'il n'existe pas en Islande d'organismes ou services de transferts de fonds de type non classique et qu'il n'est pas envisagé d'en créer, le législateur n'a pas considéré nécessaire d'en réglementer la constitution et l'enregistrement. UN لا توجد وكالات أو خدمات بديلة لتحويل الأموال في أيسلندا وليس هناك ما يدل على وجود أية نوايا لإنشاء هذه الوكالات.
    :: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux autres systèmes de transferts de fonds tels que les systèmes < < hawala > > ou assimilés, ainsi qu'aux oeuvres de bienfaisance, organisations culturelles et autres organisations à but non lucratif qui collectent ou dépensent des fonds à des fins sociales ou caritatives. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المطبقة على نظم التحويل المالي البديلة - أو الشبيهة - بـ " الحوالة " ، وعلى المؤسسات الخيرية والثقافية والمؤسسات الأخرى التي لا تستهدف الربح والتي تقوم بجمع الأموال وإنفاقها لأغراض اجتماعية أو خيرية. تقارير المعاملات المشبوهة
    L'approche fondée sur la richesse inexpliquée pouvait en outre être très utile en cas de fonds d'origine inconnue et de transferts de fonds. UN إضافة إلى ذلك، قد يكون النهج المتّبع بشأن الثروة غير المعللة المصدر ذا قيمة كبيرة في القضايا التي تنطوي على أموال مجهولة المصدر أو تحويلات نقدية.
    11. Soutenir la titrisation des futurs flux de transferts de fonds pour faciliter l'accès aux financements internationaux permettant de financer des projets de développement. UN 11 - دعم تسنيد التدفقات المستقبلية للتحويلات المالية لتيسير الوصول إلى مصادر التمويل الدولية بقصد تمويل مشاريع إنمائية.
    Il faut sérieusement faire face à la nécessité de garantir et de promouvoir des conditions de transferts de fonds plus abordables, plus rapides et plus sûrs. UN والحاجة إلى تناول وتشجيع الظروف للتحويل المالي الأقل تكلفة والأسرع والأكثر أمانا ينبغي تناولها على نحو جاد.
    i) services de transferts de fonds en provenance et à destination des pays étrangers pour le secrétariat permanent et son personnel UN )ط( مرافق تحويل اﻷموال من بلدان أجنبية واليها من قبل اﻷمانة الدائمة وموظفيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more