Convention relative au commerce de transit des États sans littoral. | UN | اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية. |
Convention relative au commerce de transit des États sans littoral. | UN | اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية. |
Par ailleurs, les facilités accordées par le Chili sont allées bien au-delà du Traité, et dépassent même de loin celles qui sont fixées par l'ONU dans la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral. | UN | علاوة على ذلك، إن التسهيلات التي منحتها شيلي فاقت أحكام المعاهدة، بما في ذلك الأحكام التي ضمّنتها الأمم المتحدة نفسها في اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية. |
Situation en matière de transit des États sans littoral d'Asie centrale et des pays en développement de transit qui sont leurs voisins | UN | بيئة المرور العابر للدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية |
Le présent Accord pourra être complété par d'autres accords visant à appliquer la Convention de 1965 relative au commerce de transit des États sans littoral. | UN | يجوز استكمال الاتفاق الحالي باتفاقات اخرى يكون الهدف منها تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بتجارة المرور العابر للدول غير الساحلية لعام ١٩٦٥. |
Situation en matière de transit des États sans littoral d’Asie centrale et des pays en développement de transit qui sont leurs voisins | UN | بيئة النقل العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية |
La coopération commerciale et économique régionale est aussi fondamentale et le Tadjikistan a récemment adhéré à la Convention de 1965 relative au commerce de transit des États sans littoral. | UN | والتجارة والتعاون الاقتصادي الإقليميان أساسيان في هذا الصدد؛ وقد انضمت طاجيكستان مؤخرا إلى اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية لعام 1965. |
Le Chili est un partisan convaincu de la coopération sur les questions de transit et les privilèges qu'il accorde à la Bolivie dépassent largement ceux que prévoit la Convention des Nations Unies relative au commerce de transit des États sans littoral. | UN | 80 - وتؤمن شيلي بشكل جازم بالتعاون في مسائل العبور، والتسهيلات التي توفرها لبوليفيا تتجاوز بكثير ما ورد في اتفاقية الأمم المتحدة للتجارة العابرة للدول غير الساحلية. |
La Bolivie rappelle la position qu'elle a déclarée en signant la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral et la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, à savoir que, loin d'être un État sans littoral, la Bolivie est un pays qui a été temporairement privé de son accès à la mer et à son propre littoral. | UN | 2 - وكرر موقف بلده من توقيع اتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وهو أن بلده ليس دولة غير ساحلية، بل بلد محروم مؤقتا من الوصول إلى البحر وإلى ساحله. |
Elle a adopté huit principes concernant le commerce en transit des pays sans littoral, principes qui ont ensuite été confirmés par la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral (New York, 1965). | UN | واعتمد الأونكتاد الأول ثمانية مبادئ تتعلق بتجارة المرور العابر للبلدان غير الساحلية، وهي المبادئ التي أكدتها من جديد، فيما بعد اتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية (نيويورك، 1965). |
L'adhésion aux deux conventions existant en matière de transit, à savoir la Convention et le Statut sur la liberté de transit (Barcelone, 1921) et la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral (New York, 1965), est activement encouragée. | UN | ويُشجع أيضا بنشاط الانضمام إلى اتفاقيتي المرور العابر، وهما الاتفاقية والنظام الأساسي المتعلقان بحرية المرور العابر (برشلونة، 1921) واتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية (نيويورك، 1965). |
35. Un certain nombre de pays sans littoral et de pays de transit de la région sont signataires de plusieurs conventions internationales sur le trafic de transit, dont la Convention et le Règlement sur la liberté de transit et la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral. | UN | ٥٣ - وقد وقﱠع عدد من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر في المنطقة على بضع اتفاقيات دولية بشأن حركة المرور العابر مثل اتفاقية ونظام حرية المرور العابر واتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية. |
b) La CNUCED a établi un rapport intitulé < < Situation en matière de transit des États sans littoral d'Asie centrale et des pays de transit qui sont leurs voisins > > pour présentation à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | (ب) أعد الأونكتاد تقريرا بعنوان " بيئة النقل العابر في الدول غير الساحلية الواقعة في آسيا الوسطى ودول العبور المجاورة لها " للدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
Le rapport sur la situation en matière de transit des États sans littoral d'Asie centrale et des pays de transit qui sont leurs voisins (A/58/209) décrit la situation en matière de transit en Asie centrale, y compris l'état actuel de l'infrastructure de transport. | UN | 13 - أما التقرير المتعلق ببيئة النقل العابر في الدول غير الساحلية بآسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر (A/58/209) فيصف بيئة العبور في آسيا الوسطى بما في ذلك الأوضاع الراهنة للبنية الأساسية للنقل. |
Situation en matière de transit des États sans littoral d'Asie centrale et des pays de transit qui sont leurs voisins | UN | بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية |