"de transition et les autorités" - Translation from French to Arabic

    • الانتقالية والسلطات
        
    • الانتقالية وسلطات
        
    Consultations avec le Gouvernement fédéral de transition et les autorités régionales somaliennes UN المشاورات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية
    Cela pourrait être fait en collaboration avec le Gouvernement fédéral de transition et les autorités régionales. UN ويمكن القيام بهذا الأمر بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية.
    Conclusion d'accords avec le Gouvernement fédéral de transition et les autorités locales sur la formulation d'un plan pour la reconstruction et le relèvement UN الاتفاقات التي توصلت إليها الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات المحلية، بشأن وضع خطة للتعمير والإنعاش
    S'agissant des questions liées au transfèrement des détenus, le Président du Groupe de travail 2 chargé des questions juridiques du Groupe de contact et l'UNODC se sont employés à faciliter les discussions entre les Seychelles et les autorités somaliennes, y compris le Gouvernement fédéral de transition et les autorités des régions du Puntland et du Somaliland. UN وفيما يتعلق بمسائل نقل السجناء، يقوم رئيس الفريق العامل 2 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتسهيل المناقشات بين سيشل والسلطات الصومالية، بما في ذلك الحكومة الاتحادية الانتقالية وسلطات منطقتي ' ' بونتلاند`` و ' ' أرض الصومال``.
    Son objectif est en outre de favoriser la mise en œuvre de l'accord de Gaalkacyo, signé entre le Gouvernement fédéral de transition et les autorités du Puntland, ainsi que du mécanisme de Kampala. UN وستسهم الاستراتيجية أيضا في تنفيذ اتفاق غالكاكيو الموقع بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وسلطات " بونتلاند " وتيسير تنفيذ عملية كمبالا.
    Le Gouvernement fédéral de transition et les autorités locales ne doivent ménager aucun effort pour que les secours humanitaires puissent parvenir sans entrave à tous les groupes vulnérables, notamment à ceux qui sont touchés par la crise humanitaire actuelle, et pour assurer la protection du personnel humanitaire. UN ومن واجب الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات المحلية ألا تدخر وسعا من أجل كفالة وصول المساعدات الإنسانية دون عائق إلى جميع الفئات المستضعفة، ولا سيما الفئات المتضررة من جراء الأزمة الإنسانية الحالية، فضلا عن كفالة الحماية لموظفي الإغاثة الإنسانية.
    J'invite le Gouvernement fédéral de transition et les autorités régionales à générer et gérer leurs propres recettes avec transparence, en conformité avec les lois nationales. UN وأحث الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية على أن تحصّل إيراداتها الخاصة بها وتديرها بشفافية وفقا للتشريعات الوطنية.
    Le Gouvernement fédéral de transition et les autorités régionales somaliennes ont également été consultés à propos de l'établissement possible de juridictions spécialisées somaliennes permettant de poursuivre les pirates présumés en Somalie. UN وجرى التشاور مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية بشأن اقتراح إنشاء محاكم صومالية متخصصة لمحاكمة القراصنة المشتبه فيهم في الصومال.
    L'UNODC continuera à œuvrer dans ce sens avec le Gouvernement fédéral de transition et les autorités régionales. UN وسيواصل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة العمل لإحراز تقدم في هذا الصدد بالاشتراك مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية.
    La communauté internationale doit collaborer étroitement avec le Gouvernement fédéral de transition et les autorités régionales afin de mettre en œuvre la feuille de route et de jeter les fondations d'un nouvel ordre politique. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعمل بشكل وثيق مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية لتنفيذ خارطة الطريق ووضع الأسس لنظام سياسي جديد.
    À cet effet, les consultations effectuées par le Conseiller juridique et autres hauts fonctionnaires du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU ont inclus le Gouvernement fédéral de transition et les autorités régionales de la Somalie, le Kenya, la République-Unie de Tanzanie, les Seychelles, Maurice et Djibouti. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شملت المشاورات التي أجراها المستشار القانوني وغيره من كبار المسؤولين في مكتب الشؤون القانونية الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية داخل الصومال، وكينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسيشيل وموريشيوس وجيبوتي.
    Le Gouvernement fédéral de transition et les autorités somaliennes compétentes devront examiner si la relocalisation d'une cour de ce genre dans un État tiers soulèverait des problèmes de compatibilité avec les dispositions de la Constitution de 1960 et de la Charte fédérale de transition et si le Parlement fédéral de transition devrait amender la Charte fédérale de transition. UN وسيلزم أن تنظر الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الصومالية ذات الصلة في ما إذا كان نقل هذه المحكمة إلى دولة ثالثة سيثير مسائل تتصل بالتوافق مع أحكام دستور عام 1960 والميثاق الاتحادي الانتقالي، وما إذا كان سيلزم أن يعدل البرلمان الاتحادي الانتقالي الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Les organismes des Nations Unies à Mogadiscio sont en pourparlers avec le Gouvernement fédéral de transition et les autorités municipales pour répondre aux besoins des milliers de personnes déplacées récemment arrivées qui fuyaient la sécheresse et le conflit dans le sud de la Somalie. UN 91 - وقد اشتركت وكالات الأمم المتحدة في مقديشو مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات البلدية في معالجة احتياجات آلاف النازحين الوافدين مؤخرا هربا من الجفاف والنزاع في جنوب الصومال.
    2. Reconnaît le rôle de premier plan que le Gouvernement fédéral de transition et les autorités régionales somaliennes compétentes jouent s'agissant d'éliminer la piraterie au large des côtes somaliennes; UN 2 - يقر بالدور الرئيسي الذي تؤديه الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية المعنية في القضاء على القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    L'ONU est prête à aider le Gouvernement fédéral de transition et les autorités régionales, à leur demande, à créer des zones marines protégées et à élaborer des mesures de conservation et de gestion. UN 72 - وستساعد الأمم المتحدة الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية، متى طُلب منها ذلك، في تحديد مناطق محمية بحرية وإقامتها، إضافة إلى المساعدة في وضع التدابير المتعلقة بحفظ الموارد وإدارتها.
    2. Reconnaît le rôle de premier plan que le Gouvernement fédéral de transition et les autorités régionales somaliennes compétentes jouent s'agissant d'éliminer la piraterie au large des côtes somaliennes; UN 2 - يقر بالدور الرئيسي الذي تؤديه الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية المعنية في القضاء على القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Je félicite le Gouvernement fédéral de transition et les autorités régionales du Puntland et du Somaliland d'avoir contribué à mettre à jour l'ordre de leurs priorités en matière de reconstruction et de développement pour 2010. UN 86 - وأهنئ الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية لـ " بونتلاند " و " صوماليلاند " على إسهامها في تحديث أولوياتها في مجال التعمير والتنمية لعام 2010.
    2. Reconnaît le rôle de premier plan que le Gouvernement fédéral de transition et les autorités régionales somaliennes compétentes jouent s'agissant d'éliminer la piraterie au large des côtes somaliennes ; UN 2 - يقر بالدور الرئيسي الذي تؤديه الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية المعنية في القضاء على القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    Le Gouvernement national de transition et les autorités du < < Puntland > > ont pleinement appuyé la formation d'un tel conseil et préparent les textes législatifs nécessaires, mais les autorités du < < Somaliland > > ont donné la préférence à un conseil distinct. UN وقد أيدت الحكومة الوطنية الانتقالية وسلطات " بونتلاند " تأييدا تاما تشكيل هذا المجلس، وتقوم بإعداد التشريعات اللازمة، في حين اختارت سلطات " صوماليلاند " المضي في إنشاء مجلس مستقل.
    Les activités des personnes qui se livrent à des actes de piraterie ou à des vols à main armée contre des navires au large de la côte somalienne affaiblissent le Gouvernement fédéral de transition et les autorités du < < Puntland > > . UN 58 - وتضعف أنشطة الأفراد الذين يقومون بأعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن قبالة ساحل الصومال الحكومة - الاتحادية الانتقالية وسلطات " بونتلاند " .
    Le Bureau s'est également employé à relancer le Processus de Kampala, qui est le principal mécanisme de coordination de l'action menée contre la piraterie par le Gouvernement fédéral de transition et les autorités du < < Puntland > > , du < < Somaliland > > et du < < Galmadug > > . UN ولا يزال المكتب السياسي أيضا يعمل على إعادة إرساء عملية كمبالا باعتبارها الآلية الرئيسية لتنسيق جهود مكافحة القرصنة التي تبذلها الحكومة الاتحادية الانتقالية وسلطات " بونتلاند " و " صوماليلاند " و " غالمودوغ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more