:: Conseils au Gouvernement de transition sur la lutte contre la mauvaise gestion économique | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن مكافحة سوء الإدارة الاقتصادية |
:: Conseils aux Institutions fédérales de transition sur la mise en place d'un Parlement fédéral de transition et d'un Gouvernement fédéral de transition plus représentatifs | UN | :: تقديم المشورة إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية بشأن إنشاء برلمان اتحادي انتقالي وحكومة اتحادية انتقالية أكثر شمولا |
:: Réunions consultatives régulières avec des membres du Gouvernement de transition sur la cessation des hostilités dans la province de Bujumbura Rurale | UN | :: عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا |
Il faudrait s'intéresser notamment à l'impact des politiques d'ajustement économique ou de transition sur les droits des femmes. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام، ضمن جملة أمور، إلى أثر التكيف الاقتصادي أو السياسات الانتقالية على حقوق المرأة. |
L'Afrique du Sud pilote un projet de recensement des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC), qui révèle que les chiffres fournis par le Gouvernement de transition sur les effectifs militaires sont excessivement élevés. | UN | 41 - وقد قادت جنوب أفريقيا الجهود الرامية إلى إجراء تعداد للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويبدو أن الأرقام التي أعطتها الحكومة الانتقالية عن قوام تلك القوات عالية بدرجة مفرطة. |
:: Fourniture de conseils au Gouvernement de transition sur la formulation d'un plan global pour l'intégration et la constitution de la Police nationale burundaise | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن إعداد خطة شاملة لتكامل وتطوير الشرطة الوطنية في بوروندي |
:: Fourniture d'avis techniques au Gouvernement de transition sur la formulation d'une stratégie nationale de protection des enfants | UN | :: إسداء المشورة الفنية إلى الحكومة الانتقالية بشأن صياغة استراتيجية وطنية لحماية الطفل |
:: Fourniture d'avis techniques au Gouvernement de transition sur l'élaboration des rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | :: إسداء المشورة الفنية للحكومة الانتقالية بشأن إعداد التقارير التي ترفع إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
:: Organisation de 6 réunions avec le gouvernement de transition sur l'intégration politique de l'Ituri | UN | :: عقد ستة اجتماعات مع الحكومة الانتقالية بشأن الإدماج السياسي لمنطقة إيتوري |
Réunion avec le Président du Gouvernement de transition sur l'indépendance du système judiciaire et la nécessité de publier les décrets correspondants | UN | اجتماع مع رئيس الحكومة الانتقالية بشأن استقلال القضاء والحاجة إلى إصدار ما يتفق مع ذلك من مراسيم |
Organisation de 6 réunions avec le Gouvernement de transition sur l'intégration politique de l'Ituri | UN | عقد 6 اجتماعات مع الحكومة الانتقالية بشأن التكامل السياسي في إيتوري |
Conseils au Gouvernement de transition sur la lutte contre la mauvaise gestion économique | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن مكافحة سوء الإدارة الاقتصادية |
Conseils au Gouvernement de transition sur le maintien en fonctionnement des institutions publiques, notamment par le paiement des traitements des fonctionnaires | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن صون المؤسسات الحكومية، بما في ذلك من خلال سداد مرتبات الموظفين الحكوميين |
Conseils au Gouvernement de transition sur l'élaboration et l'exécution d'un plan national de lutte antimines | UN | إسداء المشورة للحكومة الانتقالية بشأن وضع خطة وطنية للأعمال المتعلقة بالألغام وتنفيذها |
Par des conseils aux institutions du Gouvernement de transition sur 270 cas de violations des droits de l'homme | UN | من خلال إسداء المشورة إلى مؤسسات الحكومة الانتقالية بشأن 270 قضية تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان |
L'influence exercée par le Gouvernement fédéral de transition sur la région de Hiraan est faible. | UN | كما أن نفوذ الحكومة الاتحادية الانتقالية على منطقة حيران ليس قويا. |
Le Comité est essentiellement préoccupé par les conséquences négatives du processus de transition sur une grande partie de la population mongole. | UN | 269- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الآثار السلبية للمرحلة الانتقالية على جزء من سكان منغوليا. |
Un groupe d'experts sur le contexte culturel de la ville arabe s'est réuni à Amman du 6 au 9 juin 1993, afin d'étudier l'impact de la phase de transition sur la ville arabe. | UN | وعقد في عمان في الفترة من ٦ الى ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ اجتماع فريق خبراء معني بالسياق الثقافي للمدينة العربية، لدراسة أثر المرحلة الانتقالية على المدينة العربية. |
:: Conseils au Gouvernement de transition sur l'organisation et la tenue des élections conformément aux calendriers électoraux, y compris la mise au point de plans intégrés d'opérations, de logistique et de sécurité pour toutes les phases des élections | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية عن تنظيم الانتخابات وإجرائها وفقا للجداول الزمنية للانتخابات، بما في ذلك إعداد خدمات تنفيذية ولوجستية وأمنية متكاملة لجميع مراحل العملية الانتخابية |
Il a été également noté qu'il fallait porter une attention particulière à la situation spéciale des pays en développement et des pays à économie de transition sur le plan des capacités financières, techniques et technologiques. | UN | ولوحظ أيضا أن الظروف المعينة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من حيث القدرات المالية والتقنية والتكنولوجية، إنما تتطلب اهتماما خاصا. |
La MANUL a présenté des options et des conseils spécialisés au Conseil national de transition sur le cadre juridique, notamment aux fins de la création de la Haute Commission électorale nationale et de la tenue d'élections au Congrès général national. | UN | وقدمت البعثة الخيارات ومشورة الخبراء إلى المجلس الوطني الانتقالي بشأن الإطار القانوني لأمور من بينها إنشاء المفوضية الوطنية العليا للانتخابات وإجراء انتخابات المؤتمر الوطني العام. |
Un programme de transition sur deux ans était en cours d'élaboration. | UN | ويجري العمل على إعداد برنامج انتقالي لمدة سنتين. |