"de transport ou de" - Translation from French to Arabic

    • النقل أو
        
    • للنقل أو
        
    Certains services manquent parfois de moyens de transport ou de communication. UN وقد يفتقر بعض الوحدات إلى وسائل النقل أو معدات الاتصالات.
    Ces sommes ont été fournies sans déduction de frais de transport ou de coûts administratifs. UN وهذه المبالغ تم تقديمها دون أي خصم مقابل تكاليف النقل أو التكاليف الإدارية.
    Parfois, les pays s'échangent des autorisations ou des permis de transport ou de transit afin d'introduire une certaine flexibilité dans un système de quotas souvent rigide. UN وفي بعض الأحيان تتبادل البلدان تراخيص أو أذون النقل أو المرور العابر باعتبار ذلك طريقة لإدخال عنصر مرونة في نظام الحصص الصارم بصفة عامة.
    Nombre de victimes meurent avant d'arriver à l'hôpital, par hémorragie ou faute de moyens de transport ou de secours d'urgence, de transfusion sanguine, etc. UN ▪ تبادل المعلومات والمعارف بين أصحاب المصلحة عن الألغام البرية حتفهم قبل بلوغ المستشفى بسبب النزيف المفرط، أو العجز في وسائل النقل أو إتاحة الإسعاف
    Enfin, il a été dit que " les entreprises de transport ont commencé à mettre en place un système global de transport ou de distribution. UN وأخيراً فقد قيل إن " ما تفعله شركات النقل هو إقامة نظام عالمي للنقل أو التوزيع.
    La saisie de marchandises et/ou de moyens de transport ou de livraison n'est pas exclue. UN ولا يستبعد حجز السلع و/أو وسائل النقل أو التسليم.
    Projet d'article 56. Règles applicables en fonction du document de transport ou de l'enregistrement électronique concernant le transport émis UN مشروع المادة 56- القواعد الواجبة التطبيق على أساس مستند النقل أو سجل النقل الالكتروني المُصدَرين
    Projet d'article 37. Émission du document de transport ou de l'enregistrement électronique concernant le transport UN مشروع المادة 37- إصدار مستند النقل أو سجل النقل الالكتروني
    Le Département de la protection sociale (Department of Social Welfare) verse une allocation supplémentaire aux personnes qui présentent une invalidité et qui perçoivent des prestations au titre de l'assistance sociale ou de la caisse gouvernementale des pensions, et à celles dont le salaire est faible, pour les aider à faire face aux coûts additionnels, notamment de transport ou de médicaments. UN وتقدم وزارة الرعاية الاجتماعية بدلا تكميليا لﻹعاقة لمن يتلقون استحقاقات الرعاية الاجتماعية، أو دخلا من المعاشات التقاعدية النيوزيلندية، أو أجورا منخفضة، لمساعدتهم في مواجهة التكاليف اﻹضافية مثل النقل أو اﻷدوية.
    179. Plusieurs États Membres auraient fourni un appui à des transferts de matériel depuis la Libye sous différentes formes, dont la fourniture de fonds, de moyens de transport ou de l’utilisation de leur territoire. UN 179 - زُعم أن عدداً من الدول الأعضاء دعمت عمليات نقل الأسلحة من ليبيا بعدد من السبل، منها توفير التمويل أو النقل أو فتح أراضيها لنقل العتاد العسكري عبرها.
    e) Elle ne fournira pas de soutien courant en matière de logistique, de transport ou de transmissions aux observateurs internationaux; UN (هـ) لن تقدم الناتو إلى أفراد الرصد التابعين للمجتمع الدولي الدعم الروتيني في مجال الإمداد أو النقل أو الاتصالات.
    d) La disponibilité des programmes n'est d'aucune utilité si les gens ne peuvent pas y accéder faute de moyens de transport ou de garderies adéquats, par exemple. UN (د) البرامج القائمة تصبح بلا فائدة، إذا عجز الناس عن الاستفادة منها بسبب عدم توفُّر وسائل النقل أو رعاية الأطفال مثلاً.
    Les enquêtes supplémentaires menées par l'État partie en 2009 ont montré que les médicaments dont l'auteur et sa femme avaient besoin étaient disponibles à Dili et, la plupart du temps, dans la province d'Aileu, même si des problèmes de transport ou de financement public entraînaient parfois des ruptures d'approvisionnement. UN وكشفت استعلامات إضافية أجرتها الدولة الطرف في عام 2009 أن الأدوية التي تتطلبها حالة صاحب البلاغ وزوجته متوفرة في ديلي، وفي مقاطعة " آيلو " عادة، وإن برزت أحياناً بعض مشاكل الإمداد بسبب النقل أو التمويل الحكومي.
    Par exemple, certaines charges comme les frais d'hébergement du personnel, de transport ou de consultants peuvent être imputées soit au fonctionnement, soit à l'administration, ce qui risque de prêter à confusion. UN ١٧ - فعلى سبيل المثال، يمكن ترميز بعض أنواع النفقات، من قبيل تكاليف أماكن عمل الموظفين أو تكاليف النقل أو الخبراء الاستشاريين، يمكن إما في فئة العمليات أو في فئة الإدارة، وهو ما قد يثير لبسا بشأن الرمز الصحيح الذي يتعين استخدامه.
    Article 361. Quiconque endommage les ports, quais, aéroports, oléoducs, gazoducs, bureaux, ateliers, ouvrages, appareils, tuyaux, poteaux, câbles ou autres moyens employés par les systèmes de transport ou de communication, est passible d'une peine de 2 à 5 ans de prison. UN المادة 361 - وأي شخص يلحق أضرارا بالموانئ أو الأرصفة، أو المطارات، أو أنابيب النفط، أو أنابيــب الغـــاز، أو المكاتب أو الورشات، أو المنشآت، أو المعدات، أو الأنابيب، أو الأبراج، أو الكابلات أو أي وسائل أخرى تستخدمها شبكات النقل أو الاتصالات، يعاقب بالحبس مدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات.
    g) Toutes les dispositions spéciales en matière d'arrimage nécessaires pour assurer la bonne dissipation de la chaleur du colis compte tenu des divers modes de transport qui seront utilisés ainsi que du type de moyen de transport ou de conteneur de transport; UN )ز( أي أحكام خاصة بالتستيف تلزم للتأكد من تبديد الحرارة من الطرد على نحو مأمون؛ ويجب أن يؤخذ بعين الاعتبار وسائط النقل المختلفة المزمع استخدامها ونوع وسيلة النقل أو حاوية البضائع؛
    L'article 24 de la loi impose à toutes les compagnies aériennes et maritimes et aux autres entités assurant des services de transport ou de fret à destination et en provenance de la République des Îles Marshall de signaler immédiatement à l'Attorney général tout mouvement transfrontière de matières nucléaires, chimiques ou biologiques ou d'autres matières présentant un danger mortel. UN وتقتضي المادة 24 من قانون مكافحة الإرهاب من جميع شركات الطيران والسفن وغيرها من الكيانات التي تقدم خدمات النقل أو التوصيل أو الشحن من جمهورية جزر مارشال وإليها إبلاغ النائب العام على الفور عن أي حركة عبر الحدود لمواد نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو غيرها من المواد مما يمكن أن يترتب عليها آثار مميتة.
    L'article 24 de la loi de 2002 sur la répression du terrorisme impose à toutes les compagnies aériennes et maritimes et aux autres entités assurant des services de transport ou de fret à destination et en provenance de la République des Îles Marshall de signaler immédiatement à l'Attorney général tout mouvement transfrontière de matières nucléaires, chimiques ou biologiques ou d'autres matières présentant un danger mortel. UN الـــــرد: تفرض المادة 24 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 على جميع شركات الطيران والسفن وغيرها من الكيانات التي تقدم خدمات النقل أو التوصيل أو الشحن من جمهورية جزر مارشال وإليها الإبلاغ فورا عن الاتجار بأسلحة أو متفجرات أو مواد حساسة، وعن الحركة عبر الحدود لمواد نووية وكيميائية وبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن يترتب عليها آثار مميتة.
    Le personnel infirmier est insuffisamment formé, il continue d’y avoir pénurie de médicaments et il serait arrivé que des prisonniers malades soient transférés trop tard à l’hôpital, faute de moyens de transport ou de gardiens. UN ويحتاج جهاز التمريض إلى مزيد من التدريب، ولا تزال إمدادات اﻷدوية ناقصة، وأبلِغ عن حالات تأخير في نقل السجناء المرضى إلى المستشفى، وذلك إما لعدم توافر وسيلة للنقل أو لعدم وجود حراس.
    35. Qui plus est, le Conseil de sécurité a autorisé un certain nombre de transactions ou services dûment désignés concernant certains produits de base ou marchandises d'importance cruciale pour les États voisins, ou l'entretien de certaines voies de transport ou de communication. UN ٣٥ - وعلاوة على ذلك، أذن مجلس اﻷمن بمعاملات أو خدمات تتعلق بسلع أو منتجات محددة مما يتسم بأهمية قصوى للدول المجاورة أو لﻹبقاء على وصلات معينة للنقل أو المواصلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more