"de travail a en outre" - Translation from French to Arabic

    • العامل كذلك
        
    • العامل أيضا
        
    • العامل أيضاً إلى
        
    Le Groupe de travail a en outre jugé opportun que les nouvelles procédures répondent à un souci de simplicité, d'économie et d'efficacité. UN وأعرب الفريق العامل كذلك عن رغبته في أن تعكس اﻹجراءات الجديدة ضرورة توفر البساطة والاقتصاد والفعالية.
    10. Le Groupe de travail a en outre recommandé que la Conférence examine le guide dans le cadre de ses délibérations à sa cinquième session. UN 10- وأوصى الفريق العامل كذلك بأن ينظر المؤتمر في الدليل في إطار المداولات التي سيجريها في دورته الخامسة.
    Le groupe de travail a en outre été mis au courant des progrès de la mise en œuvre du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption et des préparatifs de la Conférence des États parties à cette Convention qui devait se tenir au Panama. UN وقُدِّمت إلى الفريق العامل كذلك معلومات محدَّثة عن تنفيذ آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، والتحضيرات للمؤتمر القادم للدول الأطراف في هذه الاتفاقية في بنما.
    Le groupe de travail a en outre examiné la teneur des recommandations formulées dans le rapport du Corps commun d'inspection et les mécanismes pour les mettre en œuvre. UN كما ناقش الفريق العامل أيضا جوهر التوصيات المقدَّمة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وآليات تنفيذها.
    38. Le Groupe de travail a en outre voulu savoir si une personne pouvait être présumée morte malgré les objections de sa famille. UN ٨٣- واستفسر الفريق العامل أيضا عما إذا كان من الممكن افتراض وفاة الشخص على الرغم من اعتراضات اﻷسرة.
    Le Groupe de travail a en outre reconnu qu'il était nécessaire d'acquérir des connaissances et des compétences dans trois domaines spécifiques couverts par la Convention, à savoir la prévention, l'incrimination et le recouvrement d'avoirs. UN وأقر الفريق العامل كذلك بضرورة تكوين رصيد من المعارف والخبرة الفنية في ثلاثة مجالات محددة تشملها الاتفاقية، وهي: الوقاية والتجريم واسترداد الموجودات.
    75. Le Groupe de travail a en outre estimé que le Comité des contributions pourrait, uniquement à titre d'information, maintenir à l'étude l'évolution, d'année en année, de l'économie des différents pays. UN ٧٥ - واعتبر الفريق العامل كذلك أن لجنة الاشتراكات قد تود، للعلم فقط، قد تود أن تبقي تطور الاقتصادات القومية قيد الاستعراض في السنوات المتوالية.
    Le Groupe de travail a en outre décidé qu'à court terme chaque organisme continuerait d'assumer la responsabilité de l'interprétation des principes et modalités de recouvrement des coûts applicables à l'ONU devant son organe directeur. UN 31 - وقرر الفريق العامل كذلك أنه في الأجل القصير، ستظل كل وكالة مسؤولة أمام مجلس إدارتها عن تفسير مبادئ الأمم المتحدة وطرائقها فيما يتعلق باسترداد التكاليف.
    47. Le Groupe de travail a en outre souligné l'importance des travaux visant à mettre en place un réseau mondial de points focaux spécialisés dans la confiscation et le recouvrement d'avoirs. UN 47- وشدَّد الفريقُ العامل كذلك على أهمية العمل على إنشاء شبكة عالمية من جهات الوصل المعنية بمصادرة الموجودات واستردادها مع تزويدها بالخبرات التقنية.
    17. Le Groupe de travail a en outre noté que plusieurs États ne se considéraient pas comme des pays ayant des activités spatiales, ce pourquoi ils n'avaient pas encore envisagé de promulguer de législation spatiale nationale. UN 17- ولاحظ الفريق العامل كذلك أنَّ هناك دولاً عدة لا تعتبر نفسها دولاً مرتادة للفضاء، ومن ثم لم تنظر حتى الآن في سنّ تشريعات فضائية وطنية.
    Le Groupe de travail a en outre préconisé de transférer la liste de catégories du paragraphe 2 dans un appendice au projet d'articles et d'indiquer que cette liste n'est pas exhaustive, que divers types de traités pourraient être susceptibles d'extinction ou de suspension, en tout ou en partie, et que cette liste est tirée de la pratique, ce qui signifie que son contenu pourrait changer avec le temps. UN وأيد الفريق العامل كذلك نقل قائمة الفئات من الفقرة 2 إلى تذييل لمشاريع المواد والإشارة إلى أن القائمة ليست حصرية، وأن الأنواع المختلفة من المعاهدات قد تخضع للإنهاء أو التعليق كليا أو جزئيا وأن القائمة مبنية على الممارسات، بمعنى أن محتوياتها قد تتغير بمرور الوقت.
    118. Le Groupe de travail a en outre été informé des développements récents en ce qui concerne l'utilisation des communications électroniques en Fédération de Russie pour faciliter la reconnaissance aux niveaux international et régional. UN 118- وأُبلغ الفريق العامل كذلك بالتطورات الأخيرة فيما يتعلق باستخدام الخطابات الإلكترونية في الاتحاد الروسي، بغية تسهيل الاعتراف عبر الحدود على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    c) Le Groupe de travail a en outre été informé que dans la pratique conventionnelle, les dispositions sur la révision et l'amendement de conventions étaient plus détaillées que celles figurant à l'article 13; UN (ج) أُبلغ الفريق العامل كذلك بالممارسة التعاهدية المتمثّلة في أن يكون الحكم المتعلق بتنقيح الاتفاقيات وتعديلها مصوغاً على نحو أكثر تفصيلاً مما يرد في المادة 13؛
    33. Le Groupe de travail a en outre encouragé la création d'un partenariat avec des entités du secteur privé pour les aider à respecter les obligations qui leur incombaient en vertu de la Convention, faciliter la compréhension mutuelle et instaurer la confiance (CAC/COSP/WG.2/2008/3, par. 45). UN 33- وشَجّع الفريق العامل كذلك على إقامة شراكة مع كيانات القطاع الخاص من أجل مساعدتها على الامتثال لالتزاماتها طبقا للاتفاقية وتيسير التفاهم وبناء الثقة (CAC/COSP/WG.2/2008/3، الفقرة 45).
    Le Groupe de travail a en outre examiné les méthodes de travail internes et les modalités de suivi qui s'appliquaient aux communications individuelles. UN 8 - وناقش الفريق العامل أيضا أساليب العمل الداخلية وطرائق المتابعة بشأن البلاغات الفردية.
    Le Groupe de travail a en outre rappelé les effets que la modification des dispositions de la Loi type aurait sur les pays qui s'en sont inspirés pour élaborer leur législation sur les marchés. UN وذكّر الفريق العامل أيضا بالآثار التي تترتّب عن التغييرات المُدخلة على أحكام القانون النموذجي والتي يمكن أن تلحق بالبلدان التي تستند إلى القانون النموذجي في تشريعاتها الخاصة بالاشتراء.
    Le Groupe de travail a en outre noté que certaines délégations insistaient pour que les plans de travail à venir de UN-SPIDER soient financés par le budget ordinaire du Bureau des affaires spatiales et que toute ressource extrabudgétaire demandée soit fournie par les États Membres. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا أن بعض الوفود تصر على تمويل خطط عمل برنامج سبايدر المقبلة من الميزانية العادية لمكتب شؤون الفضاء الخارجي وأن تقدم الدول الأعضاء جميع الموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة.
    121. Le Groupe de travail a en outre été informé que le Congrès avait décidé d'approuver le 7 juillet 1999 un texte par lequel le Pérou cessait de reconnaître la compétence de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, avec effet immédiat. UN 121- وعلم الفريق العامل أيضا أن مجلس النواب قد قرر في 7 تموز/يوليه 1999 الموافقة على انسحاب بيرو من الولاية القضائية لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان على أن يبدأ سريان هذا الانسحاب فوراً.
    60. Le Groupe de travail a en outre accepté la proposition de déplacer la référence à la communication avec les créanciers à l'alinéa c). UN 60- ووافق الفريق العامل أيضا على اقتراح نقل الإشارة إلى إجراء الاتصالات بالدائنين إلى الفقرة (ج).
    18. Le Groupe de travail a en outre rappelé qu'à sa trente-septième session, une délégation avait proposé un autre texte (A/CN.9/523, par. 79) (dénommé ci-après " l'autre proposition " ) libellé comme suit: UN 18- واستذكر الفريق العامل أيضا أن أحد الوفود قدّم اقتراحا صياغيا آخر أثناء دورته السابعة والثلاثين (A/CN.9/523، الفقرة 79). وكان ذلك النص ( " الاقتراح البديل " ) كما يلي:
    Le Groupe de travail a en outre constaté que le régime appliqué aux personnes internées pour raisons de santé mentale était mis en œuvre de manière professionnelle par un personnel dévoué. UN وانتهى الفريق العامل أيضاً إلى أن النظام المطبق على الأشخاص المحرومين من حريتهم لأسباب تتعلق بصحتهم العقلية ينفذ بطريقة مهنية من قبل الأفراد المشرفين على الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more