"de travail a noté" - Translation from French to Arabic

    • العامل إلى
        
    • العامل علما
        
    • العامل علماً
        
    • العامل لاحظ
        
    • العامل الى
        
    Le Groupe de travail a noté que ce document avait fait l'objet d'un nouveau tirage pour raisons techniques. UN وأشار الفريق العامل إلى أن هذه الوثيقة أُعيد إصدارها لأسباب فنية.
    Le Conseiller juridique a fait une déclaration à ce sujet et le Groupe de travail a noté que le Secrétariat ferait tout son possible pour que le rapport soit achevé bien avant la prochaine session de l'Assemblée générale. UN واستمع الفريق العامل إلى بيان أدلى به المستشار القانوني حول هذه المسألة ولاحظ أن اﻷمانة العامة ستبذل كل الجهود لوضع التقرير في صيغته النهائية قبل موعد الدورة القادمة للجمعية العامة بوقت كاف.
    Le Groupe de travail a noté que le groupe d'experts n'aurait besoin d'aucun des services du Secrétariat. UN وأشار الفريق العامل إلى عدم لزوم توفير خدمات الأمانة لفريق الخبراء.
    131. Le Groupe de travail a noté que le Secrétariat avait l'intention d'établir pour la prochaine session une version révisée du projet de convention reflétant ses décisions et conclusions. UN ٣١١ - وأحاط الفريق العامل علما بما تزمعه اﻷمانة العامة من القيام بإعداد صيغة منقحة لمشروع الاتفاقية للدورة القادمة بحيث يتم فيها تنفيذ قرارات واستنتاجات الفريق العامل.
    48. Le Groupe de travail a noté que sa dix-neuvième session devait se tenir à New York du 11 au 15 avril 2011. UN 48- أحاط الفريق العامل علما بأن من المقرر أن تعقد دورته التاسعة عشرة في نيويورك من 11 إلى 15 نيسان/أبريل 2011.
    81. Le Groupe de travail a noté que sa vingt-troisième session se tiendrait à New York du 8 au 12 avril 2013. UN 81- أحاط الفريق العامل علماً بأنَّ دورته الثالثة والعشرين ستعقد في نيويورك من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2013.
    54. Le groupe de travail a noté que les travaux de la CDI sur la «prévention» étaient déjà bien avancés et qu’elle avait adopté à titre provisoire un grand nombre d’articles sur la question. UN ٥٤ - وقال إن الفريق العامل لاحظ أن أعمال لجنة القانون الدولي فيما يخص " الوقاية " قد أحرزت تقدما ملحوظا وأنها اعتمدت بصفة مؤقتة عددا كبيرا من المواد حول المسألة.
    Le Groupe de travail a noté les cas rares et exceptionnels visés par l'alinéa, lesquels survenaient néanmoins dans la pratique et devaient donc être pris en compte dans la Loi type. UN وأشار الفريق العامل إلى حالات نادرة واستثنائية تتناولها الفقرة الفرعية، ولكنها رغم ذلك تحدث في الممارسة العملية ولذلك ينبغي أن يكون لها انعكاس في القانون النموذجي.
    Le Président du Groupe de travail a noté que l'élaboration de l'indice de l'égalité raciale était liée à la question des bonnes pratiques. UN وأشار رئيس الفريق العامل إلى أن استحداث مؤشر المساواة العرقية مرتبط بمسألة الممارسات الجيدة.
    Dans ses rapports, le Groupe de travail a noté que l'on tendait trop souvent à réagir aux conflits au lieu d'essayer de les prévenir. UN وأشارت تقارير الفريق العامل إلى أنه كثيرا ما يقع التركيز على الاستجابة للصراعات، على حساب منع نشوبها.
    Le Groupe de travail a noté que procéder à une relève annuelle pour amortir les dépenses afférentes à l'affrètement des vols ne permettait pas de réaliser des économies notables. UN وأشار الفريق العامل إلى عدم تحقيق أي وفورات ذات شأن عند إجراء عمليات تناوب كل 12 شهرا للتعويض عن التكاليف اللازمة لرحلات الإجازة لوحدة بأكملها.
    Le Groupe de travail a noté qu'il ne recommandait pas le type d'accords-cadres dans lequel les critères d'évaluation pouvaient être modifiés lors de la deuxième étape. UN وأشار الفريق العامل إلى أنه لا يوصي بنوع الاتفاق الإطاري الذي يمكن أن تُغيَّر فيه معايير التقييم أثناء المرحلة الثانية.
    105. Le Groupe de travail a noté que la Convention des Nations Unies sur les ventes ne définissait pas la notion de " partie " à une opération de vente, une question laissée à la loi nationale applicable. UN 105 - أشار الفريق العامل إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة للبيع لا تورد تعريفاً لمفهوم " الطرف " في معاملة ما من معاملات البيع، وهي مسألة تركت للقانون المحلي المنطبق.
    7. Le groupe de travail a noté que les travaux de l'instance ne devraient pas faire double emploi avec ceux d'autres organes ou forums. UN 7- أشار الفريق العامل إلى أن المحفل ينبغي أن يتجنّب الازدواج بين أنشطته وأنشطة هيئات أو محافل أخرى.
    12. Le Groupe de travail a noté que les modes de consommation et de production pouvaient faire partie de grandes tendances dictées par les mécanismes du marché. UN ١٢ - وأشار الفريق العامل إلى أن أنماط الاستهلاك والانتاج يمكن أن تشكل جزءا من الاتجاهات الرئيسية التي تحددها قوى السوق.
    Le Groupe de travail a noté que le Règlement avait pu être facilement adapté pour être appliqué à un très large éventail de litiges dans des circonstances très différentes, et que cet atout devait être conservé. UN وأحاط الفريق العامل علما بأن القواعد أمكن مواءمتها بسهولة لكي تُستخدم في طائفة واسعة من الحالات تشمل مجموعة منوعة من النـزاعات، وأنه ينبغي الحفاظ على هذه الميزة.
    Le Groupe de travail a noté que certains éléments d'information avaient été communiqués, mais a estimé qu'une ventilation plus détaillée des écarts concernant les principaux objets de dépense devrait figurer dans les futurs rapports sur l'exécution du budget. UN وفيما يحيط الفريق العامل علما بتقديم بعض المعلومات، فإنه يرى ضرورة توفير تحليل أكثر تفصيلا للفروق في المجموعات الرئيسية لأوجه الإنفاق في تقارير الأداء مستقبلا.
    2. Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le gouvernement en question sur les cas qui lui ont été transmis, dans le délai de 90 jours depuis la transmission de la lettre par le Groupe de travail. UN ٢ - ويحيط الفريق العامل علما مع التقدير بالمعلومات المرسلة من الحكومة المعنية بشأن الحالات موضع البحث في مهلة ٩٠ يوماً من إحالة الرسالة من جانب الفريق العامل.
    2. Le Groupe de travail a noté avec préoccupation qu'à cette date, le gouvernement ne lui a communiqué aucune information sur les cas en question. UN ٢- ويحيط الفريق العامل علماً مع القلق بأن الحكومة المعنية لم تقدم حتى اليوم أي معلومات فيما يتعلق بالحالات قيد النظر.
    22. Le Groupe de travail a noté avec satisfaction le taux de réponse élevé à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation, et reconnu que les pays en développement pourraient avoir besoin d'assistance technique pour s'acquitter de leurs obligations en matière de rapports. UN 22- أحاط الفريق العامل علماً مع التقدير بمعدل الردود المرتفع على القائمة المرجعية للتقييم الذاتي وأدرك أن البلدان النامية قد تحتاج إلى مساعدة تقنية للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ.
    2. Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement marocain sur le cas qui lui a été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail. UN 2- أحاط الفريق العامل علماً مع الارتياح بالمعلومات التي قدمتها حكومة المغرب بشأن الحالة خلال المهلة المحددة ب90 يوماً ابتداءً من إحالة الفريق العامل الرسالة إليها.
    Toutefois, le Groupe de travail a noté qu'il n'y avait pas de surveillance et de signalement systématiques des cas d'usage de la force par des SMSP de la part du Gouvernement, de la Commission indépendante afghane des droits de l'homme et de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan. UN بيد أن الفريق العامل لاحظ عدم قيام الحكومة واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بالرصد والإبلاغ المنهجيين فيما يخص الحالات التي تنطوي على استخدام الشركات المذكورة للقوة.
    Le Groupe de travail a noté que, durant les débats de sa vingt-huitième session, il avait présumé que le projet de loi type serait accompagné d'un guide, que la Commission adopterait. UN وأشار الفريق العامل الى أنه تصرف، في أثناء مداولاته خلال دورته الثامنة والعشرين، على افتراض أن مشروع القانون النموذجي سيكون مشفوعا بدليل، سوف تعتمده اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more