"de travail avec des représentants" - Translation from French to Arabic

    • عمل مع ممثلي
        
    • العامل مع ممثلي
        
    • العمل مع ممثلي
        
    Réunion de travail avec des représentants des institutions du système des Nations Unies au Guatemala; UN اجتماع عمل مع ممثلي وكالات منظومة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا؛
    Ils ont également participé à un déjeuner de travail avec des représentants de l'American Jewish Word Service, organisation non gouvernementale présente en Haïti. UN وأقيمت أيضا مأدبة غداء عمل مع ممثلي منظمة الخدمة العالمية لليهود الأمريكيين، وهي منظمة غير حكومية ناشطة في هايتي.
    12 h 30 Déjeuner de travail avec des représentants des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales UN الساعة ٣٠/١٢ غذاء عمل مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    Le projet de rapport a été examiné lors d'une réunion du groupe de travail avec des représentants d'ONG. UN وتم عرض مشروع التقرير ومناقشته في اجتماع مشترك للفريق العامل مع ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Le centre d’information de Bogotá a organisé deux déjeuners de travail avec des représentants de la presse pour leur permettre de se familiariser avec les membres du bureau local des droits de l’homme ainsi qu’une conférence de presse pour présenter le nouveau représentant du Haut Commissaire. UN ونظم مركز اﻹعلام في بوغوتا مأدبتي إفطار ﻷغراض العمل مع ممثلي وسائط اﻹعلام لتعريفهم بمكتب حقوق اﻹنسان المحلي، كما نظم مؤتمرا صحفيا لتقديم الممثل الجديد للمفوضة السامية.
    7. Il a également eu des séances de travail avec des représentants du corps diplomatique ainsi que le représentant spécial de l'Union Africaine en Côte d'Ivoire. UN 7- وعقد الخبير أيضاً جلسات عمل مع ممثلي السلك الدبلوماسي ومع الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي في كوت ديفوار.
    En outre, il a participé à des réunions de travail avec des représentants du Comité international de la Croix-Rouge, du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de l'Organisation internationale pour les migrations, tout en établissant les bases de leur action en Roumanie. UN وعلاوة على ذلك شارك في اجتماعات عمل مع ممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة، عند إرسائهم الأساس لأنشطتهم في رومانيا.
    Les troupes frontalières en état d'alerte ont eu des réunions de travail avec des représentants des gardes frontière des pays voisins sur la prévention du terrorisme international et la défense des frontières. UN وقامت قوات الحدود، بمقتضى الأوامر التي تقضي بزيادة الدفاعات، بعقد اجتماعات عمل مع ممثلي قوات الحدود للبلدان المجاورة بشأن منع الإرهاب الدولي والدفاع عن الحدود.
    Les améliorations nécessaires sont débattues dans le cadre de réunions de travail avec des représentants des centres de protection contre la violence, qui se tiennent à intervalles réguliers. UN وتناقَش التحسينات اللازمة في اجتماعات عمل مع ممثلي المراكز المعنية بتقديم الحماية من العنف والتي تُعقَد على فترات منتظمة.
    Le Ministre serbe de la justice a envoyé des équipes de procureurs dans les tribunaux des districts au Kosovo en vue d'examiner les différentes affaires et des membres du personnel judiciaire ont confirmé au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme qu'ils avaient participé à des sessions de travail avec des représentants du Ministère serbe de la justice et du Cabinet du Président de la Serbie. UN وقد أوفد وزير العدل الصربي أفرقة مدعين عامين إلى المحاكم المحلية في كوسوفو لبحث القضايا الفردية، وأكد مسؤولو المحاكم لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أنهم اشتركوا في دورات عمل مع ممثلي وزارة العدل الصربية ومكتب رئيس صربيا.
    C'est ainsi que le Service de la sécurité nationale a planifié et organisé en 2005 35 réunions de travail avec des représentants des services de police et des services spéciaux, notamment, des 13 pays ci-après : la Grande-Bretagne, Israël, la France, l'Espagne, l'Italie, l'Allemagne, les Pays-Bas, les États-Unis, la Hongrie, la République tchèque, la Roumanie, le Kazakhstan et la Russie. UN وفي هذا الصدد، قامت إدارة الأمن الأوكرانية، في عام 2005، بإعداد وعقد 35 لقاء عمل مع ممثلي أجهزة الاستخبارات وإنفاذ القانون في 13 بلدا، منها بريطانيا العظمى، وإسرائيل، وفرنسا، واسبانيا، وإيطاليا، وألمانيا، وهولندا، والولايات المتحدة الأمريكية، وهنغاريا، وتشيكيا، ورومانيا، وكازاخستان، وروسيا.
    Les services des droits de l'homme relevant du Ministère de la justice, des droits de l'homme et de la justice transitionnelle ont tenu plusieurs séances de travail avec des représentants des pouvoirs publics et des organisations concernés afin d'examiner un projet relatif à la création d'un centre pour la réadaptation des victimes de la torture. UN 295- تدرس مصالح حقوق الإنسان بوزارة العدل وحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية مشروع إحداث مركز لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، وقد عقدت للغرض جلسات عمل مع ممثلي الهياكل الرسمية والمنظمات المعنية.
    Une délégation du Front populaire ivoirien composée du Président de ce parti, Pascal Affi N'Guessan, et d'Ahoua Don Mello et Armand Gérard Obou, s'est rendue au Soudan du 10 au 17 juillet 2010. Elle y a tenu des réunions de travail avec des représentants du Parti du congrès national soudanais. UN 47 - في الفترة من 10 إلى 17 تموز/يوليه 2010، قام وفد للجبهة الشعبية الإيفوارية يتألف من رئيسها باسكال آفي انغيسان وأهوا دون ميلو وأرمان جيرار أوبو، بزيارة إلى السودان وعقد اجتماعات عمل مع ممثلي حزب المؤتمر الوطني.
    M. Tan Sri Dato'Harun Mahmud Hashim, VicePrésident de SUHAKAM, dans le cadre d'une réunion de travail avec des représentants de 21 ONG locales (30 septembre); UN السيد تان سري داتو هارون محمود هاشم، نائب رئيس، (سوهاكام) في اجتماع عمل مع ممثلي 21 منظمة غير حكومية محلية (30 أيلول/سبتمبر)؛
    Le Rapporteur spécial a en outre eu une séance de travail avec des représentants de divers organismes de l’ONU basés à Pretoria (HCR, PNUD, OIM, Centre d’information des Nations Unies). UN وعقد المقرر الخاص أيضاً جلسة عمل مع ممثلي مختلف أجهزة الأمم المتحدة العاملة في بريتوريا (مفوضية شؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمة الدولية للهجرة، ومركز الإعلام التابع للأمم المتحدة).
    8. Il a, par ailleurs, eu des séances de travail avec des représentants d'organisations non gouvernementales, des personnalités religieuses invitées avec le concours de l'Association allemande pour les Nations Unies et la Commission allemande pour l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN ٨- وعقد المقرر الخاص أيضاً جلسات عمل مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والشخصيات الدينية الذين أسهمت في دعوتهم الجمعية اﻷلمانية لﻷمم المتحدة واللجنة اﻷلمانية لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(.
    À la soixante-dix septième session, au cours d'une réunion du Groupe de travail avec des représentants du gouvernement, des renseignements détaillés ont été reçus à propos de cas qui seront examinés en 2006 et le gouvernement a informé le Groupe de travail des nouveautés introduites dans la protection des droits de l'homme au Maroc. UN وفي الدورة السابعة والسبعين، وفي أثناء اجتماع الفريق العامل مع ممثلي الحكومة، وردت معلومات مفصلة عن الحالات التي ستستعرض في عام 2006 وأبلغت الحكومة الفريق العامل بالتطورات في مجال حماية حقوق الإنسان في المغرب.
    Le Ministre serbe de la justice avait envoyé des équipes de procureurs dans les tribunaux de district du Kosovo pour examiner les cas particuliers et des membres de la magistrature ont confirmé au Rapporteur spécial qu'ils avaient participé à des réunions de travail avec des représentants du Ministère serbe de la justice et du Cabinet du Président de la Serbie. UN وأوفد وزير العدل الصربي أفرقة من المدعين العامين الى المحاكم البلدية في كوسوفو للنظر في قضايا فردية وأكد مسؤولو المحاكم للمقرر الخاص إنهم شاركوا في جلسات العمل مع ممثلي وزارة العدل الصربية ومكتب رئيس صربيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more