"de travail chargé d'accélérer" - Translation from French to Arabic

    • العامل المعني بتعجيل
        
    • العامل المعني بالإسراع
        
    • العامل المعني بالتعجيل
        
    • العامل المعني بتسريع
        
    Le groupe de travail chargé d'accélérer les procédures en première instance a lui aussi remis un rapport très complet où il exposait par le menu des mesures permettant d'accroître l'efficacité des procès du Tribunal. UN كما أن الفريق العامل المعني بتعجيل المحاكمات استكمل تقريره الشامل الذي يشرح بالتفصيل التدابير التي اتخذت لزيادة كفاءة المحاكمات التي تجريها المحكمة.
    Ces trois juges ont été rapidement nommés pour connaître de ces affaires grâce à la mise en œuvre des recommandations du groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance que préside le juge Bonomy, recommandations exposées ci-après. UN وقد تم التعجيل بإسناد هذه القضايا إلى هؤلاء القضاء تنفيذا لتوصيات الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات، برئاسة القاضي بونومي، وهي التوصيات الوارد تفاصيلها أدناه.
    Suite aux recommandations du Groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance dont j'avais rendu compte dans mon dernier rapport au Conseil, les juges assument un rôle plus dynamique dans la mise en état des affaires à juger. UN وفي أعقاب صدور توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات التي أشرت إليها في تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، بدأ القضاة يضطلعون بدور أكثر استباقا إلى حد بعيد في إعداد القضايا للمحاكمة.
    Le groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance doit publier sous peu son rapport final qui, je n'en doute pas, devrait renfermer des propositions concrètes permettant d'accélérer tant la phase préalable aux procès que les procès eux-mêmes. UN ومن المقرر أن يقوم الفريق العامل المعني بالإسراع بالمحاكمات بنشر تقريره النهائي في وقت قريب، وأتوقع أن يتضمن مقترحات ملموسة يكون لها أثر إيجابي على الإسراع بالإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة.
    Le groupe de travail chargé d'accélérer la procédure en première instance doit terminer ses consultations avec l'Association des conseils de la Défense avant de soumettre son rapport. UN ولا يزال الفريق العامل المعني بالتعجيل بسير المحاكمات ينتظر المشاورات مع رابطة محامي الدفاع قبل استكمال تقريره.
    Dans cette optique, le groupe de travail chargé d'accélérer les procès a repris du service pour entreprendre une troisième étude des pratiques du Tribunal et évaluer la possibilité d'apporter de nouvelles améliorations aux méthodes des Chambres. UN وفي إطار هذا الالتزام، أعيد تشكيل الفريق العامل المعني بتسريع سير المحاكمات بغية إجراء مراجعة ثالثة لممارسات المحكمة من أجل تقييم ما إذا كان من الممكن إدخال مزيد من التحسينات على عمل الدوائر.
    Les recommandations du groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance ont elles aussi profondément influé sur le déroulement des procès. UN 11 - ويترتب على توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل إجراءات المحاكمة أثر كبير في سير إجراءات المحاكمات في المحكمة الدولية.
    Il a adopté les modifications conseillées par le Groupe de travail chargé d'accélérer les procédures en appel du Groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance; il a obtenu des gains d'efficacité décisifs sur ces deux plans. UN فقد تضمنت التغييرات التي نادى بها الفريق العامل المعني بالتعجيل بنظر قضايا الاستئناف والفريق العامل المعني بتعجيل المحاكمات، وشهدت نتائج حاسمة في مدى نجاعة الاستئناف والمحاكمات.
    Cette réforme avait été préconisée par le groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance, qui a estimé qu'elle permettrait de gagner en efficacité. UN وقد انبثق هذا الإجراء عن توصية صادرة عن الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات تفيد بأن هذه الممارسة ستزيد من كفاءة إجراءات المحاكمات.
    Nous nous félicitons en particulier de la mise en œuvre par le TPIY des recommandations de son groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance et de la publication par le TPIR de directives pratiques visant à améliorer la gestion des procès. UN ونرحب بصفة خاصة بتنفيذ المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لتوصيات فريقها العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات وإصدار المحكمة الجنائية الدولية لرواندا توجيهات الممارسة بهدف تحسين إدارة المحاكمات.
    En novembre 2009, un groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance a entamé son troisième examen des pratiques du Tribunal afin d'évaluer la possibilité d'apporter de nouvelles améliorations aux méthodes des Chambres. UN 17 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شرع الفريق العامل المعني بتعجيل المحاكمات في الاستعراض الثالث لممارسات المحكمة من أجل تقييم ما إذا كان يمكن تنفيذ مزيد من التحسينات في عمل الدوائر.
    En novembre 2009, un groupe de travail chargé d'accélérer les procès a entamé son troisième examen des pratiques du Tribunal afin d'évaluer la possibilité d'apporter de nouvelles améliorations aux méthodes des Chambres. UN 49 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شرع الفريق العامل المعني بتعجيل المحاكمات في إجراء استعراض ثالث لممارسات المحكمة من أجل تقييم ما إذا كان من الممكن إدخال مزيد من التحسينات على عمل الدوائر.
    Le groupe de travail chargé d'accélérer les procédures en appel a remis un rapport dans lequel il recommandait plusieurs modifications du Règlement, qui ont été adoptées par les juges à l'unanimité à la réunion plénière de novembre 2005. UN واستكمل الفريق العامل المعني بتعجيل الاستئنافات تقريره وقدم مجموعة عناصر للتعديلات الموصى بها للقواعد، اعتمدها القضاة بالإجماع في اجتماع عام عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    31. Comme je l'ai dit précédemment, à la suite de la présentation du rapport du groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance, les juges ont librement débattu des mesures proposées. Ce débat a débouché sur une réunion plénière informelle en avril 2006. UN 31 - كما ذكرت في البداية، أدى إصدار تقرير الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات إلى حوار مفتوح بين القضاة تُوّج باجتماع عام غير رسمي للقضاة في نيسان/أبريل 2006.
    Les modifications adoptées à la suite du rapport du Groupe de travail chargé d'accélérer les procès en appel ont permis, entre autres, de raccourcir les délais de dépôt des écritures en appel, d'éviter les duplications, et de statuer plus rapidement sur les recours en faisant un usage plus grand des écritures au lieu et place des exposés oraux. UN فقد كان من بين ما أسفرت عنه التعديلات التي اعتُمدت عملا بتقرير الفريق العامل المعني بتعجيل النظر في الطعون عن تقصير الفترات الزمنية المحددة لتقديم الاستئنافات، وتلافي تكرار هذه الطلبات، والإسراع في التصرف في هذه الاستئنافات بالتوسع في استخدام الطلبات المكتوبة بدلا من الطلبات الشفوية.
    30. D'autres propositions formulées par le groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance et adoptées par les juges ont été inspirées par l'idée que la présentation des moyens de preuve au procès devait être davantage contrôlée par les juges et que le déroulement du procès ne devait pas être dicté par les parties. UN 30 - استندت التوصيات الأخرى التي قدمها الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات واعتمدها القضاة إلى مفهوم مؤداه أن مرافعة الأطراف خلال المحاكمة ينبغي أن تخضع لسيطرة القضاة أكثر من ذي قبل بحيث لا تكون المحاكمة مبارزة بين الأطراف في المقام الأول.
    Également suite à une recommandation du Groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance, le Groupe de travail chargé de la planification des procès en première instance a eu la lourde tâche de répartir les affaires entre les chambres de première instance afin que chaque affaire soit confiée, dès la phase de mise en état, à la chambre de première instance appelée à la juger. UN 39 - واستجابة أيضا لتوصية الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات، اضطلع الفريق العامل المعني بتحديد مواعيد المحاكمات بالمهمة الصعبة المتمثلة في تحديد القضايا التي ستنظر فيها كل دائرة، بغرض ضمان عرض القضايا التي في مرحلة التحقيق على الدائرة التي من المتوقع أن تنظر فيها.
    Afin d'accélérer la procédure, en avril 2006, le Groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance a adopté des mesures visant à accroître l'efficacité du procès et des actions précédant le procès, mesures en vertu desquelles toutes les affaires se trouvant dans la phase préalable au procès seraient déférées à la Chambre de première instance appelée à les juger. UN ولتسريع الإجراءات أيضا، اعتمد الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات في نيسان/أبريل 2006 تدابير لتحسين كفاءة الإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة تحال بمقتضاها جميع القضايا الابتدائية إلى الدائرة الابتدائية التي ستتولى نظر القضية.
    Un nouveau rapport du groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance, qui doit être présenté dans les mois qui viennent, portera essentiellement sur les progrès réalisés aux stades de la mise en état et du procès. UN 11 - ومن المتوقع أن يقدم الفريق العامل المعني بالإسراع بسير المحاكمات تقريرا آخر في غضون الشهور القادمة، وهو تقرير سيركز على التحسينات المتعلقة بسير الإجراءات التمهيدية وممارسات المحاكمة.
    Ainsi que je l'ai dit précédemment, ces propositions et recommandations formulées par le groupe de travail chargé d'accélérer les procédures en appel ont été adoptées à l'unanimité par les juges du Tribunal et leur application a déjà porté ses fruits. UN 18 - وكما ذُكر من قبل، فقد أقر قضاة المحكمة بالإجماع هذه الاقتراحات والتوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالإسراع بسير الاستئنافات وتم تنفيذها.
    A. Groupe de travail chargé d'accélérer les procès UN ألف - الفريق العامل المعني بالتعجيل بسير المحاكمات
    Au cours de la période précédente, le groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance avait recommandé plusieurs réformes à apporter aux procédures du Tribunal. UN وخلال الفترة السابقة المشمولة بالتقرير، أوصى الفريق العامل المعني بتسريع سير المحاكمات بإدخال عدد من الإصلاحات على الإجراءات المتبعة أمام المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more