Le programme de travail de l'Équipe d'experts techniques sur le commerce par Internet a été approuvé par le Groupe de travail chargé du suivi. | UN | وقد أيّد الفريق العامل المعني بالرصد خطة عمل فريق الخبراء التقنيين المتعلقة بتجارة الماس عبر الإنترنت. |
Le programme de travail de l'Équipe d'experts techniques sur le commerce par Internet a été approuvé par le Groupe de travail chargé du suivi. | UN | وأقر الفريق العامل المعني بالرصد خطة عمل فريق الخبراء التقنيين بشأن التجارة عبر الإنترنت. |
Le Groupe de travail chargé du suivi attend encore des réponses de 21 participants. | UN | وينتظر الفريق العامل المعني بالرصد ردودا من 21مشاركا. |
Organisation de réunions mensuelles du groupe de travail chargé du suivi et du signalement des exactions commises contre des enfants | UN | تنظيم اجتماعات شهرية للفريق العامل المعني بالرصد والإبلاغ لمتابعة الانتهاكات التي ترتكب ضد الأطفال |
À sa troisième session, le Comité a décidé de créer un groupe de travail chargé du suivi de la journée de débat général sur l'article 12 de la Convention, qui ferait rapport au Comité à sa quatrième session. | UN | ففي تلك الدورة، قررت اللجنة إنشاء فريق عامل لمتابعة يوم المناقشة العامة المكرس للمادة 12 من الاتفاقية، والذي كان عليه تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الرابعة. |
Elle a en outre pris note des activités menées par le Groupe de travail chargé du suivi pour observer la situation sur le terrain grâce à l'analyse des images satellitaires. | UN | وعلاوة على ذلك، أحاط الاجتماع العام علما بالأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المعني بالرصد لرصد الحالة على أرض الواقع من خلال تحليل الصور الساتلية. |
Le Groupe de travail chargé du suivi poursuivra l'étude de ces propositions. | UN | وسيواصل الفريق العامل المعني بالرصد دراسة هذه المقترحات. |
La plénière a également demandé que le Groupe de travail chargé du suivi, en consultation avec d'autres organes de travail du Processus, continue d'évaluer la mise en œuvre de la décision administrative et la situation en République centrafricaine. | UN | وطلب أيضا إلى الفريق العامل المعني بالرصد أن يقوم، بالتشاور مع سائر الهيئات العاملة التابعة للعملية، بمواصلة استعراض القرار الإداري والحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La plénière a invité le Groupe de travail chargé du suivi à continuer d'examiner et de revoir les autres recommandations figurant à l'annexe II, envisageant ainsi la possibilité de les inclure le moment venu au nombre des conditions minima. | UN | ودعا الاجتماع العام الفريق العامل المعني بالرصد إلى مواصلة استعراض التوصيات الأخرى الواردة في المرفق الثاني، وبالتالي استطلاع إمكانية جعلها جزءا من المتطلبات الدنيا في الوقت المناسب. |
Elle a en outre pris note des activités menées par le Groupe de travail chargé du suivi pour suivre la situation sur le terrain grâce à l'analyse de l'imagerie satellite. | UN | وعلاوة على ذلك أحاط الاجتماع العام علما بالأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المعني بالرصد لرصد الحالة على أرض الواقع عن طريق تحليل الصور الساتلية. |
Dès réception du rapport semestriel faisant le point, le Groupe de travail chargé du suivi doit évaluer dans quelle mesure il est utile d'effectuer une nouvelle mission d'examen. | UN | ومن المقرر أن يجري الفريق العامل المعني بالرصد تقييما لمدى ضرورة تنظيم زيارات استعراضية أخرى، عقب تلقيه التقرير الاستكمالي لفترة ستة أشهر. |
Elle a appelé les participants à coopérer pleinement avec le Groupe de travail chargé du suivi dans ce domaine et à mettre régulièrement à jour les spécimens de certificat sur le site Web du Processus de Kimberley. | UN | وأهاب الاجتماع العام بالمشاركين كي يتعاونوا بالكامل مع الفريق العامل المعني بالرصد في هذا الصدد، ويستكملوا بانتظام شهادات العينات على الموقع الإلكتروني للعملية. |
Elle a souligné la nécessité d'assurer la bonne mise en œuvre des mesures de vigilance par tous les participants, et leur a demandé de faire connaître au Groupe de travail chargé du suivi les actions qu'ils prennent dans ce domaine. | UN | وأكد الاجتماع العام على الحاجة لكفالة التنفيذ الفعال لتدابير اليقظة من جانب جميع المشاركين، وطلب إلى المشاركين الإبلاغ بشأن ما يتخذونه من إجراءات في هذا الصدد إلى الفريق العامل المعني بالرصد. |
Toutefois, la présidence du Processus de Kimberley et le Groupe de travail chargé du suivi ont déjà joué un rôle de coordination auprès des participants et fourni un appui pour l'identification des certificats frauduleux et l'échange d'informations à leur sujet. | UN | لكن رئيس عملية كيمبرلي والفريق العامل المعني بالرصد توليا مهمة التنسيق بين الأطراف المشاركة وقدما الدعم من أجل تبادل المعلومات وتحديد الشهادات المزورة حتى الآن. |
La plénière a approuvé la demande de l'Australie, qui est devenue membre du Groupe de travail chargé du suivi. | UN | 16 - وافق الاجتماع العام على طلب أستراليا الانضمام إلى عضوية الفريق العامل المعني بالرصد. |
L'un des aboutissements de la réunion plénière de 2009 a été le plan de travail commun arrêté par le Groupe de travail chargé du suivi et les autorités zimbabwéennes. | UN | 5 - تمثّلت إحدى النتائج المثمرة للاجتماع العام لعملية كيمبرلي في عام 2009 في وضع خطة عمل مشتركة اتفق عليها الفريق العامل المعني بالرصد وسلطات زمبابوي. |
Elle a salué l'engagement de la Guinée en faveur de la coopération avec le Groupe de travail chargé du suivi et du Groupe de travail des experts diamantaires dans ce contexte, et s'est aussi félicitée que le Libéria se soit engagé à accueillir une réunion régionale en vue d'encourager la coopération régionale. | UN | ورحب الاجتماع العام بالتزام غينيا بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالرصد والفريق العامل لخبراء الماس في هذا المسعى، وأعرب أيضاً عن تقديره لالتزام ليبريا باستضافة اجتماع إقليمي لتعزيز التعاون الإقليمي. |
Elle a rendu hommage aux efforts que le Ghana continue de déployer pour renforcer les contrôles internes et prévenir l'infiltration de diamants ivoiriens illicites, et donné pour mission au Groupe de travail chargé du suivi et au Groupe de travail des experts diamantaires d'engager un dialogue avec ce pays en vue de réviser le régime applicable à ses exportations. | UN | وأعرب الاجتماع العام عن تقديره لجهود غانا المتواصلة لتعزيز الضوابط الداخلية ومنع تسرب الماس الإيفواري غير المشروع إلى السوق، وكلف الفريق العامل المعني بالرصد والفريق العامل لخبراء الماس بفتح حوار مع غانا لإعادة النظر في الترتيبات المطبقة على صادراتها. |
15. La plénière a pris note des discussions en cours au sein du Groupe de travail chargé du suivi sur une proposition révisée de la société civile concernant les droits de l'homme dans le secteur du diamant. | UN | 15 - وأحاط الاجتماع العام علماً بالمناقشات الجارية على صعيد الفريق العامل المعني بالرصد بشأن اقتراح منقح قدمه المجتمع المدني بشأن موضوع حقوق الإنسان في قطاع الماس. |
Évoquant le projet de points d'accord ayant fait l'objet d'un accord à la dixième réunion intercomités, il note la proposition de créer un groupe de travail chargé du suivi, composé d'un sous-groupe assurant le suivi des observations générales et enquêtes et d'un sous-groupe chargé du suivi des communications individuelles. | UN | وبعد أن ركز على نقاط الاتفاق في الاجتماع العاشر المشترك بين اللجان، أشار إلى الاقتراح بإنشاء فريق عامل لمتابعة نتائج الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، يتألف من فريق فرعي لمتابعة الملاحظات العامة والاستفسارات وفريق فرعي لمتابعة البلاغات الفردية. |
d) Fait également sienne la décision prise au sein du Groupe directeur en juin 1999 d’établir le Groupe de travail chargé du suivi de la Conférence de Genève de 1996 sur la migration et exprime l’espoir que le Groupe directeur soumettra des propositions concrètes lors de la prochaine réunion sur les modalités du processus de la Conférence après l’an 2000; | UN | )د( تؤيد المقرر المتخذ في الفريق التوجيهي في حزيران/يونيه ١٩٩٩ ﻹنشاء الفريق العامل من أجل معالجة مسألة متابعة مؤتمر الهجرة المعقود في جنيف في عام ١٩٩٦، وتعرب عن اﻷمل في أن يضع الفريق التوجيهي مقترحات محددة للاجتماع القادم عن شكليات عملية المؤتمر بعد عام ٢٠٠٠، |
4. Le Comité désigne un rapporteur ou un groupe de travail chargé du suivi des constatations afin de vérifier que les États parties ont pris des mesures pour donner effet à ses constatations et recommandations. | UN | 4- تعيّن اللجنة مقرراً أو فريقاً عاملاً لمتابعة آرائها من أجل التحقق من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع آراء اللجنة وتوصياتها موضع التنفيذ. |
Pratiquement tous les participants ont fourni des rapports annuels sur la mise en œuvre du Processus de Kimberley, qui ont été évalués par le Groupe de travail chargé du suivi. | UN | وقدم جميع المشاركين تقريبا تقارير سنوية عن تطبيق اتفاقية كيمبرلي، وقامت مجموعة عمل الرقابة بتقييم هذه التقارير. |