"de travail contenu dans le document" - Translation from French to Arabic

    • العمل الوارد في الوثيقة
        
    • العمل الواردة في الوثيقة
        
    Le Président croit comprendre que la Commission souhaite adopter le programme de travail contenu dans le document A/C.3/56/L.1. UN 9 - الرئيس: قال انه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.3/58/L.1.
    En dépit de notre accord sur le programme de travail contenu dans le document CD/1864, nous n'avons pas réussi à nous entendre sur la façon d'exécuter le programme de travail. UN ورغم اتفاقنا على برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1864، فإننا لم نتمكن من الاتفاق على كيفية تنفيذه.
    C'est pourquoi nous nous félicitons sincèrement d'être saisis du projet de programme de travail contenu dans le document CD/WP.559. UN ولهذا، نرحب أحر الترحيب بتقديم مشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/WP.559.
    5. Le Conseil d'administration a souscrit au programme de travail contenu dans le document DP/1994/L.5, moyennant quelques modifications proposées oralement. UN ٥ - ووافق المجلس التنفيذي على خطة العمل الواردة في الوثيقة DP/1994/L.5 مع بضعة تعديلات قدمت شفويا.
    5. Le Conseil d'administration a souscrit au programme de travail contenu dans le document DP/1994/L.5, moyennant quelques modifications proposées oralement. UN ٥ - ووافق المجلس التنفيذي على خطة العمل الواردة في الوثيقة DP/1994/L.5 مع بضعة تعديلات قدمت شفويا.
    Monsieur le Président, s'agissant de nos travaux, je voudrais vous remercier d'avoir fait distribuer, la semaine dernière, le projet de programme de travail contenu dans le document CD/1933. UN السيد الرئيس، أما بالنسبة إلى جدول الأعمال لهذا اليوم، أودّ أن أتوجه لكم بالشكر على تعميم مشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1933 في الأسبوع الماضي.
    Le Secrétaire exécutif a répondu à cette demande en proposant le budget—programme contenu dans le document FCCC/SBI/1999/4 et le programme de travail contenu dans le document FCCC/SBI/1999/4/Add.1. UN واستجاب الأمين التنفيذي لهذا الطلب باقتراح الميزانية البرنامجية الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1999/4، وبرنامج العمل الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/1999/4/Add.1.
    Reste que nous n'avons toujours pas été en mesure de prendre une décision susceptible de permettre la mise en œuvre du programme de travail contenu dans le document CD/1864, adopté par consensus le 29 mars dernier. UN وما زالت ثمة الحقيقة الواقعة وهي أننا لم نتمكَّن من اعتماد قرار حتى الآن يتيح تنفيذ برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1864، الذي اعتُمد بتوافق الآراء في 29 آذار/مارس.
    Dans ce contexte, mon gouvernement a, le 29 mai dernier, publié une note officielle dans laquelle il a fait part de sa vive satisfaction suite à l'adoption du programme de travail contenu dans le document CD/1863, qui permettra à la Conférence du désarmement de jouer à nouveau son rôle essentiel. UN وفي هذا الصدد، أصدرت حكومة بلدي مذكرة رسمية في 29 أيار/مايو ترحب بارتياح كبير باعتماد برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1863، الذي سيمكِّن مؤتمر نزع السلاح من استئناف دوره الأساسي.
    Le programme de travail contenu dans le document CD/1864 a été une avancée importante, après plus d'une décennie d'impasse à la Conférence du désarmement. UN لقد كان برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1864 إنجازا خارقا مهماً بعد مُضي أكثر من عشر سنوات من الركود في مؤتمر نزع السلاح.
    Au fil du débat, les déclarations concernant l'ordre du jour se sont souvent mêlées à des déclarations sur l'organisation des travaux et le projet de programme de travail contenu dans le document A/HRC/AC.1/2/CRP.1. UN وأثناء النقاش، كثيرا ما ترابطت البيانات المدلى بها بشأن جدول الأعمال مع البيانات المدلى بها بشأن تنظيم الأعمال ومشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/HRC/AC.1/2/CRP.1.
    Toutefois, une importante occasion lui est offerte aujourd'hui de surmonter son blocage actuel en adoptant le programme de travail contenu dans le document CD/1933 et en engageant immédiatement le travail de fond défini dans ce document. UN ولكن أمامه اليوم فرصة كبيرة لتجاوز المأزق الحالي من خلال اعتماد برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1933 والشروع فوراً في العمل الموضوعي المناسب.
    Le Président croit comprendre que la Commission souhaite approuver le projet de programme de travail contenu dans le document A/C.2/67/L.1, tel que révisé oralement. UN 12 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توافق على مشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.2/67/L.1 بصيغته المنقحة شفوياً.
    Le programme de travail contenu dans le document A/C.2/61/L.59 sera donc soumis en tant que recommandation de la Deuxième Commission, recommandation que l'Assemblée générale pourra réviser, si nécessaire. UN ومن ثم، فإن برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.2/61/L.59 سيُقدَّم بوصفه توصية للجنة الثانية، حيث ستتولى الجمعية العامة بالتالي تنقيحه، عند الاقتضاء.
    À la suite de l'événement historique qu'a constitué, la semaine dernière, l'adoption du programme de travail contenu dans le document CD/1863, ma délégation tient à exprimer des remerciements appuyés aux Présidents de 2009 et, plus particulièrement, à M. Jazaïry, Ambassadeur de l'Algérie, pour la façon dont ils ont conduit la Conférence vers ce résultat. UN بالاعتماد التاريخي الأسبوع الماضي لبرنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1863، يود وفد بلدي أن يوجه إلى الرؤساء الستة لدورة عام 2009، وبخاصة السفير إدريس الجزائري من الجزائر، أبلغ عبارات ثنائه لقيادتهم المؤتمر إلى هذه الحصيلة.
    Nos délégations se sont félicitées de l'adoption récente du programme de travail contenu dans le document CD/1863, qui permettra à la Conférence du désarmement d'assumer le rôle qui lui incombe en tant qu'unique forum multinational de négociation pour le désarmement nucléaire. UN إن وفودنا تشعر بسرور بالغ للقرار المتخذ مؤخراً بإقرار برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1836، الذي سيمكّن مؤتمر نزع السلاح من تقلد دوره الصحيح باعتباره المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في قضايا نزع السلاح النووي.
    Compte tenu de l'évolution des circonstances, depuis que mon collègue argentin a proposé l'adoption du projet de calendrier de travail contenu dans le document CD/1866, je voudrais distribuer un projet de calendrier révisé qui portera la cote CD/1866/Rev.1 et qui entérine simplement le fait que nous n'avons pas commencé à travailler dans le cadre des groupes de travail et sous la direction des coordonnateurs spéciaux cette année. UN وفي ضوء تغير الظروف منذ أن اقترح زميلي من الأرجنتين اعتماد مشروع جدول العمل الوارد في الوثيقة CD/1866، أود الآن أن أعمم مشروع جدول منقّحاً. وسوف يُعمم هذا المشروع بوصفه الوثيقة CD/1866/Rev.1، وهي تنص ببساطة على أننا لم نبدأ بعد العمل في الأفرقة العاملة ولا من جانب المنسقين الخاصين هذا الأسبوع.
    M.Paulsen (Norvège) appelle l'attention sur le document de travail contenu dans le document NPT/CONF/2005/WP.23. UN 90 - السيد بولسين (النرويج): استرعى الانتباه إلى ورقة العمل الواردة في الوثيقة NPT/CONF.2005/WP.23.
    M.Paulsen (Norvège) appelle l'attention sur le document de travail contenu dans le document NPT/CONF/2005/WP.23. UN 90 - السيد بولسين (النرويج): استرعى الانتباه إلى ورقة العمل الواردة في الوثيقة NPT/CONF.2005/WP.23.
    3. Prie le secrétariat de continuer d'approfondir, en tenant compte des vues exprimées par des membres du Conseil d'administration, le plan de travail, contenu dans le document E/ICEF/1995/AB/L.4, pour le suivi de l'examen de la gestion et de le lui présenter, pour qu'il en soit informé et pour qu'il donne des directives; UN ٣ - يطلـب إلـى اﻷمانة أن تفصﱢل خطة العمل )الواردة في الوثيقة E/ICEF/1995/AB/L.4(، آخذة في الاعتبار وجهات النظر التي أعرب عنها أعضاء المجلس التنفيذي، وذلك توخيا لتنفيذ متابعة استعراض اﻹدارة وتقديم الخطة إلى المجلس التنفيذي للاطلاع عليها والاسترشاد بها؛
    3. Prie le secrétariat de continuer d'approfondir, en tenant compte des vues exprimées par des membres du Conseil d'administration, le plan de travail, contenu dans le document E/ICEF/1995/AB/L.4, pour le suivi de l'examen de la gestion et de le lui présenter, pour qu'il en soit informé et pour qu'il donne des directives; UN ٣ - يطلـب إلـى اﻷمانة أن تفصﱢل خطة العمل )الواردة في الوثيقة E/ICEF/1995/AB/L.4(، آخذة في الاعتبار وجهات النظر التي أعرب عنها أعضاء المجلس التنفيذي، وذلك توخيا لتنفيذ متابعة استعراض اﻹدارة وتقديم الخطة إلى المجلس التنفيذي للاطلاع عليها والاسترشاد بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more