"de travail de haut niveau sur" - Translation from French to Arabic

    • العامل الرفيع المستوى المعني
        
    • العمل الرفيعة المستوى المعنية
        
    • العامل الرفيع المستوى بشأن
        
    • عامل رفيع المستوى معني
        
    Conclusions du Groupe de travail de haut niveau sur l'importance relative des programmes UN استنتاجات الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالأهمية الحيوية للبرامج
    Conclusions du Groupe de travail de haut niveau sur l'importance relative des programmes UN استنتاجات الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالأهمية الحيوية للبرامج
    Conclusions du Groupe de travail de haut niveau sur l'importance relative des programmes UN استنتاجات الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالأهمية الحيوية للبرامج
    Le thème du financement novateur a bénéficié d'une attention internationale considérable, grâce notamment aux travaux du Groupe de travail de haut niveau sur les financements innovants pour les systèmes de santé et du Groupe pilote. UN فقد استقطب موضوع التمويل المبتكر اهتماماً دولياً كبيراً، لا سيما من خلال الأنشطة التي اضطلعت بها فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتمويل الدولي المبتكر لنظم الصحة، وكذلك الفريق الرائد.
    Un certain nombre d'initiatives politiques internationales, dont la plus importante est le Groupe de travail de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale créé en 2008, visent à assurer une meilleure coordination et une meilleure coopération de façon à limiter l'impact de futures crises éventuelles. UN ويهدف عدد من المبادرات السياسية الدولية، وأهمها المبادرات المتخذة من خلال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التي أنشئت في عام 2008، إلى ضمان التنسيق والاستعداد على نحو أفضل للتخفيف من وطأة أي أزمة تحدث في المستقبل.
    À cet égard, la République de Moldova souscrit entièrement à la proposition présentée par l'Union européenne lors des débats du Groupe de travail de haut niveau sur la situation financière. UN وفي هذا الصدد توافق جمهورية مولدوفا تماما على الاقتراح الذي قدمه الاتحاد اﻷوروبي خلال مناقشات الفريق العامل الرفيع المستوى بشأن الحالة المالية.
    :: Créer un groupe de travail de haut niveau sur l'égalité entre les sexes; UN :: إنشاء فريق عامل رفيع المستوى معني بالمساواة بين الجنسين؛
    Conclusions du Groupe de travail de haut niveau sur l'importance relative des programmes UN استنتاجات الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالأهمية الحيوية للبرامج
    Il espère que dans le rapport que le Comité s'est engagé à présenter avant la fin de la cinquantième session, celui-ci tiendra compte à la fois des propositions du Groupe de travail spécial et des observations du Groupe de travail de haut niveau sur la situation financière de l'Organisation. UN وقال إنه يأمل أن التقرير الذي وعدت اللجنة بتقديمه قبل نهاية الدورة الخمسين سيأخذ في الاعتبار مقترحات الفريق العامل المخصص وملاحظات الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    Mais le Groupe de travail de haut niveau sur la réforme du Conseil de sécurité ne peut présenter des propositions concrètes que si, pour surmonter l'impasse politique sous-jacente, les grandes capitales du monde acceptent de revoir leurs positions. UN لكن الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بإصلاح مجلس الأمن لن يستطيع أن يتقدم بمقترحات ملموسة إلا إذا جرى التغلب على الصعوبات السياسية الجذرية بأن تعيد عواصم العالم الرئيسية النظر في مواقفها.
    Dans sa résolution 65/259, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, pour examen à sa soixante-sixième session, les conclusions du Groupe de travail de haut niveau sur l'importance relative des programmes. UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 65/259 أن يقدم إليها تقريرا عن استنتاجات الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالأهمية الحيوية للبرامج لكي تنظر فيه الجمعية في دورتها السادسة والستين.
    L'Assemblée se souviendra qu'au cours de sa cinquante et unième session, un sous-groupe spécial du Groupe de travail de haut niveau sur le renforcement du système des Nations Unies a tenu une première série de discussions sur la question de la participation des organisations non gouvernementales au système des Nations Unies. UN لعل الجمعية تذكر أنه خلال دورتها الحادية والخمسين، عقد فريق خاص فرعي تابع للفريق العامل الرفيع المستوى المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة جولة أولى من المناقشات بشأن مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ce dialogue recouvre les travaux du Groupe de travail de haut niveau sur l'asile et la migration qui élabore actuellement une stratégie commune et une approche globale face à la politique d'asile et de migration pour certains pays et certaines régions d'où proviennent l'essentiel des demandeurs d'asile et des migrants vers l'Union européenne. UN ويشمل ذلك عمل الفريق العامل الرفيع المستوى المعني باللجوء والهجرة، الذي يعكف حاليا على وضع استراتيجية متكاملة ومشتركة ونهج شامل لسياسة اللجوء والهجرة فيما يتعلق ببلدان وأقاليم مختارة ينتمي إليها معظم طالبي اللجوء إلى الاتحاد الأوروبي والمهاجرين إليه.
    Malheureusement, on ne voit guère d'initiatives allant dans ce sens. Le rapport du Groupe de travail de haut niveau sur la situation financière de l'Organisation donne au contraire à penser qu'on aurait plutôt tendance à rechercher des approches dures, voire des mesures punitives, vis-à-vis des États qui ne remplissent pas scrupuleusement leurs obligations financières. UN ولكن لﻷسف لا نرى أية مبادرات تتخذ في هذا الاتجاه، فعلى العكس من ذلك يعطي تقرير الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالحالة المالية للمنظمة الانطباع بأن هناك، باﻷحرى، اتجاها إلى البحث عن نهج متشددة، وربما اتخاذ تدابير جزائية ضد الدول التي لا تفي بالتزاماتها المالية كاملة.
    L'Ambassadeur Razali Ismail, en sa qualité de Président de l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session, et en tant que Président du Groupe de travail de haut niveau sur la réforme et la restructuration du Conseil de sécurité, a fait de son mieux pour faire avancer le processus. UN ولقد بذل السفير غزالي اسماعيل، بصفته رئيسا للدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة وبصفته رئيسا للفريق العامل الرفيع المستوى المعني بإصلاح مجلس اﻷمن وإعادة هيكلته، قصارى جهده لدفع هذه العملية إلى اﻷمام.
    À notre avis, il est de la plus haute importance que le Groupe de travail de haut niveau sur la situation financière, mis en place par l'Assemblée générale, adopte à la cinquante et unième session des propositions visant à régler la crise financière, y compris le paiement des arriérés. UN ونحن نرى أن مما له أهمية قصوى أن الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالحالة المالية الذي أنشأته الجمعية ينبغي أن يعتمد اقتراحات خلال الدورة الحاديــة والخمسين لحل اﻷزمة الماليــة، بما فــي ذلك دفع المتأخرات.
    Le Fonds participe activement au Groupe de travail de haut niveau sur la sélection des coordonnateurs résidents, et il est membre du Groupe consultatif interinstitutions, qui s'occupe d'évaluer les candidats aux postes de coordonnateur résident. UN ويشارك الصندوق بنشاط في فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بانتقاء المنسقين المقيمين، وهو عضو في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات الذي يستعرض المرشحين لشغل وظائف المنسقين المقيمين.
    À cet égard, nous prenons note de l'adoption du cadre général d'action par le Groupe de travail de haut niveau sur la crise mondiale en matière de sécurité alimentaire, que le Secrétaire général a créé pour étudier la crise et ses causes profondes. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بأن فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التي أنشأها الأمين العام للأمم المتحدة اعتمدت إطار العمل الشامل من أجل معالجة الأزمة من جذورها.
    Le Fonds joue un rôle actif au sein du Groupe de travail de haut niveau sur les financements innovants pour les systèmes de santé, qui a analysé les besoins en ressources financières nécessaires à l'intensification des efforts qui permettrait d'atteindre les objectifs du Millénaire ayant trait à la santé (notamment le cinquième), et les difficultés qui se posent en la matière. UN وما برح الصندوق يضطلع بدور نشط في إطار فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتمويل المبتكر للنظم الصحية التي أجرت تقييماً للتحديات والاحتياجات المالية لزيادة الموارد المرصودة لهذه الغاية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة بما فيها الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous prenons note des travaux et recommandations du Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement, ainsi que des constatations du Groupe de travail de haut niveau sur les mécanismes de financement international innovants en faveur de la santé. UN ونحيط علما بما يقوم به الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية من عمل وبما صدر عنه من توصيات، بالإضافة إلى ما توصلت إليه من استنتاجات فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتمويل الدولي المبتكر لنظم الصحة.
    Depuis, on aurait pu espérer que la question soit éclairée par les travaux du Groupe de travail de haut niveau sur la situation financière de l'ONU, mais aucun résultat tangible n'a encore été obtenu. UN وكان يمكن أن يأمل المرء منذ ذلك الحين أن توضح المسألة نتيجة ﻷعمال الفريق العامل الرفيع المستوى بشأن الحالة المالية لﻷمم المتحدة لكن لم يُتوصل إلى أية نتيجة محسوسة.
    Convaincu des vertus du dialogue, mon pays a salué la décision du Secrétaire général de l'ONU de créer un Groupe de travail de haut niveau sur l'alliance des civilisations. UN وقد رحب بلدي، لكونه متيقنا من فضائل الحوار، بقرار الأمين العام للأمم المتحدة بإنشاء فريق عامل رفيع المستوى معني بتحالف الحضارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more