Le rapport du Groupe de travail de la phase III figure dans le document A/C.5/49/70, daté du 20 juillet 1995. | UN | وقد صدر تقرير الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة في الوثيقة A/C.5/49/70 المؤرخة 20 تموز/ يوليه 1995. |
Le Président du Groupe de travail de la phase III | UN | رئيس الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة |
Rapport du Groupe de travail de la phase III sur le calcul des | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة لتسديد |
Le Groupe spécial a, dans l'ensemble, accepté ces taux et recommandé que le Groupe de travail de la phase III les examine. | UN | وقبل الفريق المخصص، على العموم، هذه المعدلات وأوصى بأن يقوم الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة بالنظر فيها. |
Le Secrétariat persiste à croire qu’un double dédommagement ne se justifie pas et recommande en outre à l’Assemblée générale d’examiner de nouveau la recommandation émanant du Groupe de travail de la phase III qu’elle avait approuvée concernant l’acquittement d’une telle obligation; | UN | وتواصل اﻷمانة العامة التمسك بموقفها ومفاده أن تسديد المبالغ مرتين غير مبرر وتوصي كذلك بأن تعيد الجمعية العامة النظر في موافقتها السابقة على توصية الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة بتحمل مثل هذه المسؤولية. |
Cette condition n’est pas mentionnée dans le rapport du Groupe de travail de la phase III. Lors de la négociation des mémorandums d’accord, la question des facteurs est souvent l’occasion de discussions avec les pays qui fournissent des contingents, certains pays arguant que les conditions qu’ils rencontreront dans la zone de la mission justifient dans leur cas l’application de taux majorés. | UN | ولا يرد هذا الشرط في تقرير الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة. وعند التفاوض بشأن مذكرة التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، كثيرا ما يخضع مستوى هذه المعامِلات للمناقشة مع فرادى البلدان المساهمة بقوات، حيث تعرب عما تراه من أن ظروفها في منطقة البعثة تبرر تحديد مستويات أعلى لتلك المعامِلات. |
Il a rappelé que le Groupe de travail de la phase III estimait que l'Organisation devait rembourser le coût du transport intérieur jusqu'au(x) port(s) national(nationaux) d'embarquement. | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت اللجنة الاستشارية بأنه كان هناك اتفاق في الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة بأن تسدد اﻷمم المتحدة تكاليف النقل الداخلي إلى الميناء الوطني أو الموانئ الوطنية للشحن. |
Le rapport du Groupe de travail de la phase III figure en annexe au document A/C.5/49/70, daté du 20 juillet 1995. | UN | وقد عمم تقرير الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة بوصفه مرفقا للوثيقة A/C.5/49/70 المؤرخة ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Le résultat de ces consultations devrait être soumis aux États Membres participant aux travaux du Groupe de travail de la phase III avant la réunion prévue pour juin ou juillet 1995. | UN | وينبغي أن تقدم نتائج هذه المشاورات إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة قبل اجتماعهما المقرر عقده في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ١٩٩٥. |
6. Le Groupe de travail de la phase III était présidé par le général de division Mohamed Labib Hassan Naguib, du Ministère égyptien de la défense. | UN | ٦ - وتولى اللواء محمد لبيب حسن نجيب، من وزارة الدفاع المصرية، رئاسة الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة. |
Le montant de 36 dollars est également mentionné dans le rapport du Groupe de travail de la phase III (A/C.5/49/70, appendice II, B) et dans l’accord type révisé relatif aux contributions (A/51/967 et Corr.1 et 2, annexe C). | UN | وأشير أيضا إلى مبلغ اﻟ ٣٦ دولارا في تقرير الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة A/C.5/49/70)، التذييل الثاني باء(. وفي اتفاق المساهمة النموذجي المنقح A/51/967) و Corr.1 و 2، المرفق جيم(. |
À la session plénière, le Secrétariat a souligné que le Groupe de travail devait réviser les taux de remboursement publiés dans le rapport du Groupe de travail de la phase III et faciliter l’établissement du rapport du Secrétaire général demandé par l’Assemblée générale. | UN | وشددت اﻷمانة العامة في جلسة عامة على ضرورة أن يقوم الفريق العامل باستعراض المعدلات المنشودة في تقرير الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة وبتيسير عملية إعداد تقرير اﻷمين العام الذي طلبته الجمعية العامة. |
Le Groupe de travail de la phase III a recommandé que l’on définisse deux facteurs, l’un prenant en compte les conditions climatiques et topographiques et l’autre l’intensification de l’usage opérationnel comme la longueur de la chaîne logistique, l’existence de services commerciaux de réparation et d’appui, et d’autres aléas opérationnels. | UN | أوصى الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة باعتماد معاملين أحدهما يقر بظروف المناخ واﻷرض واﻵخر يقر بالاستعمال التشغيلي المكثف، مثل طول سلسلة السوقيات، ومدى توفر مرافق تجارية لﻹصلاح والدعم وغير ذلك من اﻷخطار واﻷوضاع التشغيلية. |
L’Assemblée générale ayant approuvé la recommandation du Groupe de travail de la phase III tendant à ce que les taux soient révisés au bout d’un an, il conviendrait de programmer l’examen initial des taux de remboursement plus tôt que l’a recommandé le Groupe de travail de la phase IV sans son rapport. | UN | وبالاستناد الى موافقة الجمعية العامة على توصية الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة باستعراض معدلات السداد بعد ١٢ شهرا، ينبغي النظر في تقديم زمن الاستعراض اﻷولي لمعدلات السداد الى تاريخ سابق للتاريخ الذي أوصى به تقرير المرحلة الرابعة. |
Le Groupe de travail de la phase III n’a pas expressément indiqué dans son rapport que tous les pays fournissant des contingents à une mission où ces facteurs sont applicables pourraient bénéficier des mêmes taux, quel que soit leur secteur d’opérations dans la zone de la mission. | UN | ولم يذكر الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة في تقريره تحديدا أنه بالنسبة للبعثات التي يسمح فيها بتطبيق المعامِلات الخاصة بالبعثة، سيكون بإمكان جميع البلدان المساهمة بقوات في البعثة المعنية المطالبة بنفس معدلات معامِلات البعثة بصرف النظر عن موقعها في منطقة البعثة. |
Le Groupe de travail de la phase III a indiqué dans son rapport que les facteurs applicables à la mission pourraient être révisés si la situation évoluait. | UN | ٢٠ - وذكر الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة في تقريره أن المعامِلات الخاصة بالبعثة تخضع للاستعراض لاحقا إذا تغيرت الظروف. |
Le Groupe de travail de la phase III devra, le cas échéant, ajuster les données figurant dans le tableau donné à l'annexe III au présent rapport, de façon à porter au maximum le nombre d'articles dont le coût serait normalisé et à réduire au minimum le nombre de cas d'espèce. | UN | ومن الواجب على الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة أن يعدل الجدول الوارد في المرفق الثالث لهذا التقرير، حسب الاقتضاء، من أجل زيادة عدد اﻷصناف ذات التكلفة القياسية إلى أقصى حد واﻹقلال إلى أدنى حد من عدد الحالات الخاصة. |
32. Le Groupe de travail recommande que le Groupe de travail de la phase III envisage de revoir les procédures actuelles de demande de remboursement de matériel perdu ou détérioré dans le but de les simplifier. | UN | ٣٢ - والفريق العامل يوصي بأن ينظر الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة في استعراض الاجراءات الحالية المتعلقة بالمطالبة بسداد تكلفة المعدات التي تتعرض للفقد أو التلف، وبهدف تبسيط هذه الاجراءات. |
Le Groupe de travail de la phase III devrait chercher à normaliser, chaque fois que cela est possible, le calcul des coûts et des taux applicables à ces cas. | UN | وينبغي أن يحاول الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة أن يوحد، حيثما أمكن، منهجية حساب التكلفة/المعدل في الحالات الخاصة. |
Lettre datée du 21 juillet 1995, adressée au Président de la Cinquième Commission par le Président du Groupe de travail de la phase III sur le calcul des montants à rembourser aux | UN | رسالة مؤرخــة ٢١ تموز/يوليـــه ١٩٩٥ موجهة الى رئيس اللجنـة الخامسة مــن رئيس الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات |
10. Sur la proposition du Canada, avalisée par le Groupe de travail de la phase III, le rapport du Groupe de travail de la phase II figurant dans le document A/C.5/49/66 a été accepté. | UN | ١٠ - بناء على اقتراح تقدمت به كندا وبموافقة الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة، تمت الموافقة على قبول تقرير الفريق العامل المعني بالمرحلة الثانية الوارد في الوثيقة A/C.5/49/66. |