"de travail de la plateforme" - Translation from French to Arabic

    • عمل المنبر
        
    • يتناولها المنبر
        
    • بالمنبر
        
    Un échange de vues préliminaire a eu lieu sur le programme de travail de la Plateforme. UN 15 - وقد تم تنظيم تبادل آراء بشكل أولي حول برنامج عمل المنبر.
    Ces fonctions, intimement liées, sont concrétisées dans le programme de travail de la Plateforme. UN وهذه الوظائف المترابطة تتحقق في برنامج عمل المنبر.
    Structure et principaux éléments du programme de travail de la Plateforme (but, fonctions, principes de fonctionnement et procédures) UN هيكل برنامج عمل المنبر وعناصره الرئيسية من ناحية اتصالها بهدف المنبر ووظائفه ومبادئه التشغيلية وإجراءاته
    Les organismes mettent leur expertise et leur expérience au service de la mise en œuvre du programme de travail de la Plateforme. UN تساهم المنظمات بدرايتها وخبرتها في تنفيذ برنامج عمل المنبر.
    Les organismes contribuent à la mise en œuvre du programme de travail de la Plateforme en fournissant un appui aux structures régionales pouvant être établies par la Plateforme. UN تساهم المنظمات في تنفيذ برنامج عمل المنبر بتقديم الدعم إلى الهياكل الإقليمية التي قد ينشئها المنبر.
    Notes Amélioration de la capacité de participer effectivement à la mise en œuvre du programme de travail de la Plateforme UN تعزيز القدرات من أجل المشاركة الفعالة في تنفيذ برنامج عمل المنبر
    Le coût des réunions consacrées spécifiquement aux diverses activités pouvant figurer dans le programme de travail de la Plateforme ne sont pas pris en compte. UN ولم تُدرج تكاليف الاجتماعات المتصلة تحديدا بشتى الأنشطة المحتملة الواردة في برنامج عمل المنبر.
    Grâce à leurs compétences et à leurs activités, ils continueront à contribuer, en fonction des besoins, au programme de travail de la Plateforme. UN ومثل هذه الدراية والأنشطة ستواصل الإسهام، حسب الاقتضاء، في برنامج عمل المنبر.
    Les coûts des réunions se rapportant spécifiquement aux diverses activités éventuelles au titre du programme de travail de la Plateforme ne sont pas pris en compte. UN ولا تدرج ضمن ذلك تكاليف الاجتماعات التي ترتبط على وجه التحديد بأنشطة محتملة مختلفة من برنامج عمل المنبر.
    Les coûts des publications, de l'information et de la communication reliées spécifiquement aux activités du programme de travail de la Plateforme n'ont pas été intégrés. UN ولا يشتمل على تكاليف المنشورات والتوعية والاتصالات المرتبطة على وجه التحديد بأنشطة برنامج عمل المنبر.
    Réalisation 2.4.1 Approbation d'un plan et de recommandations pour assurer une participation équilibrée au programme de travail de la Plateforme. UN إقرار خطة وتوصيات لضمان المشاركة المتوازنة في برنامج عمل المنبر
    De nombreux représentants ont proposé d'associer les quatre organismes à l'exécution du programme de travail de la Plateforme. UN واقترحت عدة وفود أن تشارك منظمات الأمم المتحدة الأربع في تنفيذ برنامج عمل المنبر.
    Projet de stratégie d'association des parties prenantes en vue de la mise en œuvre du programme de travail de la Plateforme UN مشروع استراتيجية لإشراك أصحاب المصلحة لدعم تنفيذ برنامج عمل المنبر
    Les accords de partenariat seraient stratégiques lorsqu'ils soutiennent de manière significative la mise en œuvre du programme de travail de la Plateforme. UN ويمكن لترتيبات الشراكة هذه أن تكون ترتيبات استراتيجية توفر دعماً ملموساً لإنجاز برنامج عمل المنبر.
    Le PNUE, la FAO, le PNUD et l'UNESCO sont bien placés pour soutenir la mise en œuvre du programme de travail de la Plateforme en s'appuyant sur leurs domaines d'expertise et de compétence spécifiques. UN وتحتل المنظمات الأربع مركزاً يمكّنها من توفير الدعم لتنفيذ برنامج عمل المنبر بالاستناد إلى مجالات خبرة واختصاص كل منها؛
    En conséquence, le Groupe et le Bureau recommandent que tous les paquets de demandes soient pris en compte dans le programme de travail de la Plateforme. UN وعليه، فإن الفريق والمكتب يوصيان بأن تؤخذ جميع حزم الطلبات بعين الاعتبار في إطار برنامج عمل المنبر.
    Ces fonctions, intimement liées, sont concrétisées dans le programme de travail de la Plateforme. UN وهذه الوظائف المترابطة تتحقق في برنامج عمل المنبر.
    Rapport sur la mise en œuvre du programme de travail de la Plateforme de janvier à avril 2014. UN تقرير عن تنفيذ برنامج عمل المنبر في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 2014
    La présente stratégie d'association des parties prenantes devra peut-être être examinée plus avant et, le cas échéant, mise à jour, une fois que la mise en œuvre du programme de travail de la Plateforme aura commencé. UN قد تحتاج الاستراتيجية المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة إلى المزيد من الاستعراض والتحديث حسبما يتناسب، بمجرد بدء تنفيذ برنامج عمل المنبر.
    Les partenariats stratégiques doivent être considérés comme des cas particuliers dans le cadre desquels il est important d'établir une relation soigneusement définie et officiellement approuvée en vue d'assurer la mise en œuvre efficace et effective du programme de travail de la Plateforme. UN وينبغي اعتبار الشراكات الاستراتيجية حالة خاصة تكتسي فيها علاقة يتم تحديدها بعناية وإقرارها رسمياً أهمية خاصة لكفالة إنجاز برنامج عمل المنبر على نحو كفؤ وفعال.
    On s'attend que les participants à la deuxième session poursuivent leurs délibérations sur les modalités et les dispositions institutionnelles de la plateforme, couvrant le programme de travail de la Plateforme, la structure de gouvernance, le règlement intérieur et le budget. UN 21 - ومن المتوقع أن تستمر، في الدورة الثانية، المداولات بشأن الطرائق والترتيبات المؤسسية الخاصة بالمنبر وتشمل برنامج عمل المنبر، وهيكل إدارته، ونظامه الداخلي، وميزانيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more