Une indemnité de subsistance devrait aussi être versée aux cinq autres membres du Comité participant aux travaux du groupe de travail de présession. | UN | وعلاوة على ذلك، سيلزم أيضاً توفير بدل الإقامة اليومي لخمسة مشاركين إضافيين في الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Le Groupe de travail de présession sur les communications a par conséquent recommandé un réexamen des dispositions pertinentes. | UN | ولذلك أوصى الفريق العامل لما قبل الدورة المعني بالبلاغات استعراض القواعد ذات الصلة. |
Chacune de ses deux sessions annuelles serait donc dorénavant constituée de deux semaines de séances plénières et d'une semaine de réunions d'un groupe de travail de présession. | UN | وعليه، ستشمل دورتاها السنويتان كلتاهما أسبوعين من الجلسات العامة وأسبوعاً من اجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة. |
F. Groupe de travail de présession 9 - 10 2 | UN | واو - الفريق العامل السابق للدورة 9-10 2 |
M. Camara n'a pas pris part aux réunions du Groupe de travail de présession de la vingthuitième session. | UN | ولم يحضر السيد كامارا جلسات الفريق العامل السابق للدورة الثامنة والعشرين. |
Le Comité pourrait également envisager d'inviter des organisations non gouvernementales à participer aux réunions de son groupe de travail de présession, de nouveau pour des échanges de vues. | UN | ويمكن للجنة أيضا أن تنظر فيما إذا كان من الممكن دعوة المنظمات غير الحكومية للاشتراك في فريقها العامل قبل الدورات وتبادل اﻵراء مرة أخرى. |
Création d'un groupe de travail de présession sur l'administration de la justice | UN | إنشاء فريق عامل سابق للدورة معني بإقامة العدل |
Le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. | UN | كما أن الفريق العامل لما قبل الدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات مباشرةً أو كتابةً من أية منظمة غير حكومية، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة في جدول أعماله. |
Le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. | UN | كما أن الفريق العامل لما قبل الدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات مباشرة أو كتابةً من أية منظمة غير حكومية، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة في جدول أعماله. |
Elle a également organisé la préparation d'un rapport des ONG pour le Groupe de travail de présession de la quarante-quatrième session de la Commission. | UN | كما كان للمنظمة دور رائد في إعداد تقرير المنظمات غير الحكومية المقدم إلى الفريق العامل لما قبل الدورة الرابعة والأربعين للجنة. |
Il serait intéressant que le Comité étudie le fonctionnement du groupe de travail de présession, qui a récemment rencontré certaines difficultés, afin de rechercher de nouvelles modalités pour remplacer le système actuel d'examen des communications en dehors des séances plénières. | UN | وشجع اللجنة على التفكير في أداء الفريق العامل لما قبل الدورة الذي واجه في الآونة الأخيرة بعض الصعوبات، سعياً إلى إيجاد طرائق بديلة للنظام الحالي القائم على النظر في البلاغات خارج نطاق الجلسات العامة. |
En général, le Comité procède comme suit: le représentant de l'État partie est invité à présenter brièvement le rapport et toute réponse écrite à la liste de questions établie par le groupe de travail de présession. | UN | ويُتبع الإجراء التالي بشكل عام: يُدعى ممثل الدولة الطرف إلى عرض التقرير بإبداء تعليقات استهلالية موجزة وعرض أي ردود خطية على قائمة المسائل التي يضعها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. | UN | كما أن الفريق العامل لما قبل الدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات مباشرة أو كتابةً من أية منظمة غير حكومية، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة في جدول أعماله. |
24. Un groupe de travail de présession se réunit, généralement pendant cinq jours, avant chacune des sessions du Comité. | UN | 24- يجتمع الفريق العامل السابق للدورة لمدة خمسة أيام قبل كل دورة من دورات اللجنة. |
Le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. | UN | كما أن الفريق العامل السابق للدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات من أية منظمة غير حكومية، شفهياً أو كتابيا، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة على جدول أعماله. |
15. Les membres du Comité ont élu Mme Esther Margaret Queenie Mokhuane Présidente du groupe de travail de présession. | UN | 15- وانتخب أعضاء اللجنة السيد إستر مارغريت كويني موكهواني لتولي رئاسة الفريق العامل السابق للدورة. |
F. Groupe de travail de présession 19 − 21 9 | UN | واو - الفريق العامل السابق للدورة 19-21 10 |
21. Mme Karp et M. Doek ont présidé le groupe de travail de présession. | UN | 21- وتولت السيدة كارب والسيد دوك رئاسة الفريق العامل السابق للدورة. |
2. Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ─ Groupe de travail de présession [résolution 45/124 et 47/94 de l'Assemblée générale] | UN | ٢ - لجنة القضــاء على التمييــز ضــد المرأة، الفريق العامل قبل الدورات ]قــرارا الجمعيــة العامــة ٤٥/١٢٤ و ٤٧/٩٤[ |
Création d'un groupe de travail de présession sur l'administration de la justice : projet de résolution | UN | إنشاء فريق عامل سابق للدورة معني بإقامة العدل: مشروع قرار |
Immédiatement après chaque session, un groupe de travail de présession plénier se réunit pendant une semaine afin de préparer la session suivante. | UN | ويعقد فريق عامل لما قبل الدورة للجنة بأكملها لمدة أسبوع واحد مباشرة عقب كل دورة للتحضير للدورة التالية. |
Comité des droits de l'enfant — Groupe de travail de présession | UN | لجنة حقوق الطفل، الفريق العامل قبل الدورة |
Composition des groupes de travail de présession de la Sous—Commission | UN | تكوين أفرقة اللجنة الفرعية العاملة لما قبل الدورة |
RAPPORT DU PRÉSIDENT-RAPPORTEUR DU GROUPE de travail de présession | UN | تقرير رئيس ومقرر الفريق العامل ما قبل الدورة |
a. Services fonctionnels pour les réunions : séances plénières (120) et réunions du groupe de travail de présession (40); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات. الجلسات العامة (120)، جلسات فريق اللجنة العامل الذي يجتمع قبل الدورات (40)؛ |
Les dépenses afférentes aux services de conférence à assurer au groupe de travail de présession, calculées sur la base du coût intégral, s'élèveraient à 432 500 dollars. | UN | وتبلغ نفقات خدمات المؤتمرات التي سيتم توفيرها للفريق العامل لما قبل الدورات وعلى أساس تحمل التكلفة بالكامل ٥٠٠ ٤٣٢ دولار. |
Les frais de voyage et de subsistance des 10 membres du Comité qui participent aux travaux des groupes de travail de présession et des sessions annuelles sont couverts. | UN | وتُدفع نفقات السفر واﻹقامة المتصلة بمشاركة جميع أعضاء اللجنة العشرة في اجتماعات اﻷفرقة العاملة لما قبل الدورات والدورات السنوية. |
Les organisations non gouvernementales ont fourni au groupe de travail de présession suffisamment d'informations pour lui permettre d'établir une liste de points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport de l'État partie. | UN | فالمنظمات غير الحكومية قدمت إلى فريق عمل ما قبل الدورة معلومات كافية تسمح لها بإعداد قائمة بالمسائل المقرر تناولها بمناسبة فحص تقرير الدولة الطرف. |
Pour la toute première fois, le Comité s'est vu allouer du temps pour les réunions d'un Groupe de travail de présession, qui auront lieu du 14 au 17 avril 2014. | UN | وللمرة الأولى خصص للجنة وقت لاجتماع فريق عامل قبل الدورة تقرر عقده في الفترة من 14 إلى 17 نيسان/أبريل 2014. |
Un groupe de travail de présession composé de quatre des membres du Comité contre la torture se réunit pour une session de cinq jours durant la semaine qui précède chacune des sessions, conformément à la résolution 56/143 de l'Assemblée générale du 19 décembre 2001. | UN | ويعقد فريق عامل في فترة ما قبل الدورات يتألف من أربعة من أعضاء اللجنة دورة مدتها خمسة أيام خلال الأسبوع السابق على كل دورة من دورات اللجنة على النحو الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها 56/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001. |