"de travail et dans" - Translation from French to Arabic

    • العمل وفي
        
    • العمل أو في
        
    • عملها وفي
        
    • العامل وفي
        
    • العاملة وداخل
        
    • العمل والمجتمعات
        
    La pratique très répandue du harcèlement sexuel sur le lieu de travail et dans la société en général ainsi que l'absence de législation à cet égard préoccupent également le Comité. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدل انتشار التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي المجتمع ككل وعدم وجود تشريعات في هذا الصدد.
    Considérant que le harcèlement sexuel survient sur les lieux de travail et dans les écoles et autres institutions, et qu'il vise souvent des subordonnés, UN وإذ ترى أن التحرش الجنسي يحدث في مكان العمل وفي المدارس والمؤسسات الأخرى، مستغلا في أغلب الأحيان حالة الإعالة،
    À cet effet, nous avons mis en place des mesures adaptées contre la discrimination des handicapés sur le lieu de travail et dans le domaine de l'emploi. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نطبق تدابير تشريعية مناسبة لمكافحة التمييز ضد الإعاقة في مكان العمل وفي التوظيف.
    Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les États parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, UN إذ تضع في اعتبارها أن المواد 2 و5 و11 و12 و16 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل الأسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية،
    Il y a donc un effort sérieux visant à réunir tous les courants d'opinion et à en tenir compte non seulement au sein de la Commission, mais aussi dans son programme de travail et dans les ressources qui lui sont affectées. UN وهناك، إذاً، محاولة جادة لجمع شتات تيارات الرأي بحيث لا تنعكس في عضوية اللجنة فحسب وإنما أيضاً في برنامج عملها وفي الموارد المخصصة لها.
    Comme il est noté dans le rapport du Groupe de travail et dans le rapport annuel du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation, ce thème est ouvert à de nouveaux débats. UN وكما ورد في تقرير الفريق العامل وفي التقرير السنوي لﻷمين العام عن أعمال المنظمة، فإن هذا الموضوع مازال مفتوحا لمزيد من المناقشات.
    Nous devons mettre fin à la stigmatisation et à la discrimination au sein de la société, sur le lieu de travail et dans le secteur des soins de santé. UN ويجب علينا أن نقضي على الوصم والتمييز في المجتمع وفي العمل وفي الرعاية الصحية.
    La discrimination raciale est courante sur les lieux de travail et dans les rapports avec la police, et le système de justice pénale n'en est pas exempt. UN والتمييز منتشر بكثرة في مكان العمل وفي العلاقات مع الشرطة، وهو موجود أيضاً في نظام القضاء الجنائي.
    Elle a également des représentants dans des lieux de travail et dans les institutions de l'enseignement. UN ولديها أيضا ممثلات في أماكن العمل وفي المؤسسات التعليمية.
    Le Comité se préoccupe également du harcèlement sexuel sur le lieu de travail et dans les établissements d'enseignement. UN كما تركز اللجنة على التحرش الجنسي في مكان العمل وفي مؤسسات التعليم.
    Il se pratique le plus souvent sur le lieu de travail et dans les établissements d'enseignement. UN ويُمارس التحرش الجنسي في معظم الأوقات في مكان العمل وفي المؤسسات التعليمية.
    En 1997, la Malaisie a été l'hôte d'une conférence internationale du secteur privé sur la question des drogues en milieu de travail et dans la collectivité. UN وقال إن ماليزيا استضافت في عام ١٩٩٧ مؤتمرا دوليا للقطاع الخاص بشأن تعاطي المخدرات في مكان العمل وفي المجتمع المحلي.
    Cette campagne a notamment donné lieu à la publication de documents d'information sur les pratiques à suivre sur le lieu de travail et dans la vie active en général. UN وفي جملة التدابير الأخرى التي اتخذتها الحملة إصدارات مواد إعلامية عن الممارسات في أماكن العمل وفي الحياة العملية.
    Le pouvoir exécutif a présenté au Parlement un projet de loi sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail et dans l'enseignement. UN وأحالت السلطة التنفيذية إلى البرلمان مشروع قانون بشأن التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي التعليم.
    1) La promotion de la femme sur le lieu de travail et dans l'économie. UN 1 - النهوض بالمرأة في مكان العمل وفي الاقتصاد؛
    La quatrième Conférence internationale du secteur privé sur l'abus des drogues sur les lieux de travail et dans la collectivité a permis de créer un réseau de partenaires du milieu des affaires et de responsables au niveau des collectivités qui s'occupe de promouvoir les programmes de prévention de l'abus des drogues et de l'alcoolisme. UN ولقد أتاح المؤتمر الدولي الرابع للقطاع الخاص بشأن المخدرات في مكان العمل وفي المجتمع فرصة لإقامة شبكة من الشركاء التجاريين والزعماء المجتمعيين هدفها تعزيز برامج منع المخدرات والمشروبات الروحية.
    Les syndicats peuvent inciter leurs membres à faire adopter des mesures sur le lieu de travail et dans l'ensemble du système alimentaire mondial. 3. Obstacles s'opposant à la participation des travailleurs UN وبوسع نقابات العمال أن تُشرك أعضاءها في العمل الهادف إلى تنفيذ سياسات إصلاحية في أماكن العمل وفي كافة أنحاء النظام الغذائي العالمي.
    Un décret présidentiel prévoit la création de crèches sur les lieux de travail et dans les collectivités. Des centres culturels pour enfants ont été créés dans les principales villes. UN وقد صدر قانون لتوسيع نطاق التعليم قبل المدرسي كما نص مرسوم جمهوري على إنشاء مدارس حضانة في محل العمل وفي المجتمعات المحلية، وأقيمت مراكز ثقافية لﻷطفال في المدن الرئيسية.
    Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les Etats parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, UN إذ تضع في اعتبارها أن المواد ٢ و٥ و١١ و٢١ و٦١ من الاتفاقية تلزم الدول اﻷطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل اﻷسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية،
    Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les Etats parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, UN إذ تضع في اعتبارها أن المواد ٢ و٥ و١١ و٢١ و٦١ من الاتفاقية تلزم الدول اﻷطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل اﻷسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية،
    A. Renforcement de la mise en œuvre au niveau interinstitutions Les organismes du système des Nations Unies ont accompli d'importants progrès dans l'intégration des objectifs de développement convenus au niveau international dans leurs programmes de travail et dans l'élaboration d'approches à l'échelle du système pour assurer le suivi cohérent du Sommet mondial de 2005. UN 57 - أحرزت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقدما كبيرا في إدماج الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في برامج عملها وفي وضع نُهج على نطاق المنظومة لضمان اتساق متابعة مؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005.
    32. On peut résumer les vues formulées lors de la réunion du Groupe de travail et dans les rapports sur la mise en oeuvre de la Décennie de la manière suivante : UN ٣٢ - وفيما يلي موجز باﻵراء الرئيسية التي أُبديت في اجتماع الفريق العامل وفي اﻹسهامات التي وردت في سياق متابعة الاجتماع:
    La délégation libyenne a tout fait, dans les débats qu'ont tenus les groupes de travail et dans les réunions, pour s'associer au consensus général auquel tend le Programme d'action. UN وفي هذا السياق، حرص الوفد الليبي، في مداولاته مع جميع اﻷفرقة العاملة وداخل اللجان، وبأعلى درجات الجدية والتفهم، على أن يكون ضمن ساحة اﻹجماع العالمي الذي يهدف إليه منهاج العمل هذا.
    Ces interventions peuvent être mises en œuvre dans le cadre de décisions politiques nationales en en milieu scolaire, sur les lieux de travail et dans les communautés. Elles devraient comprendre des interventions cliniques en soins de santé primaires. UN وينبغي إدراج التدخلات السريرية في الرعاية الصحية الأولية، في هذه التدخلات، التي يمكن أداؤها من خلال مقررات السياسات الوطنية وفي المدارس وأماكن العمل والمجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more