Le seul moyen d'avancer consiste à parvenir à un accord sur un programme de travail global et équilibré. | UN | والسبيل الوحيد للتقدم هو التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن. |
La Chine espère que la Conférence du désarmement arrivera, l'année prochaine, à se mettre d'accord sur un programme de travail global et équilibré afin d'entamer des négociations sur ces trois questions le plus rapidement possible. | UN | وتأمل الصين أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى إعداد برنامج عمل شامل ومتوازن في العام القادم، بحيث يبدأ في مفاوضات حول القضايا الثلاث في أسرع وقت ممكن. |
Il réaffirme sa volonté de participer de façon constructive dans tous les efforts visant à parvenir à un accord sur un programme de travail global et équilibré. | UN | وتعيد المجموعة تأكيد استعدادها للمشاركة مشاركة بناءة في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن. |
L'Inde considère que la Conférence du désarmement est l'instance idoine pour entamer des négociations sur le désarmement nucléaire moyennant la création d'un organe subsidiaire doté d'un mandat établi par consensus dans le cadre d'un programme de travail global et équilibré. | UN | وترى الهند أن مؤتمر نزع السلاح يمثل المنتدى المناسب لبدء المفاوضات على نزع السلاح النووي عن طريق إنشاء هيئة فرعية لها ولاية يتفق عليها بتوافق الآراء كجزء من برنامج عمل شامل ومتوازن. |
Le Mouvement des pays non alignés réaffirme l'importance de la Commission du désarmement en tant qu'unique organe multilatéral de négociation en matière de désarmement et réitère son appel à la Conférence du désarmement, l'invitant à convenir d'un programme de travail global et équilibré, notamment en faisant de la création, le plus tôt possible, d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire la priorité absolue. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز مجددا أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، وتكرر دعوتها مؤتمر نزع السلاح إلى الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل من خلال، في جملة أمور، إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية العليا. |
C'est pourquoi nous réaffirmons qu'il est nécessaire que la Conférence adopte dans les meilleurs délais un programme de travail global et équilibré qui tienne compte des véritables priorités en matière de désarmement. | UN | ولذلك، فإننا نعيد التأكيد على ضرورة أن يعتمد مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن برنامج عمل شامل ومتوازن يأخذ في الاعتبار الأولويات الحقيقية في مجال نزع السلاح. |
Le délégué iranien invite la Conférence du désarmement à convenir d'un programme de travail global et équilibré qui permettrait d'entamer de toute urgence des négociations au sujet d'une convention globale sur les armes nucléaires. | UN | ودعا مؤتمر نزع السلاح إلى الاتفاق على برنامج عمل شامل ومتوازن يفي بالحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات بشأن اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية. |
Nous espérons qu'en élaborant par consensus un programme de travail global et équilibré, la Conférence sera en bonne position pour entamer rapidement ses travaux de fond, notamment les négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | ويحدونا الأمل أن يصبح المؤتمر، بصياغة برنامج عمل شامل ومتوازن من خلال توافق الآراء، في وضع جيد يمكنه من الشروع في وقت مبكر في أعماله الفنية، بما في ذلك بشأن مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
La Chine appuie l'adoption par la Conférence d'un programme de travail global et équilibré qui comprenne des travaux de fond sur la question du désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, les garanties de sécurité à offrir aux États non dotés d'armes nucléaires et le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وتساند الصين فكرة أن يقوم مؤتمر نزع السلاح بإقرار برنامج عمل شامل ومتوازن بشكل عام يتضمن العمل الجوهري فيما يتعلق بقضية نزع السلاح النووي، ومنع وقوع سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وتقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ومعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية. |
Pour conclure son intervention, l'orateur signale que, en sa qualité de Président de la Conférence du désarmement, l'Algérie a soumis un projet de programme de travail global et équilibré pour cette instance. Il espère qu'il bénéficiera du soutien de l'ensemble des États Membres et permettra ainsi à la Conférence de reprendre ses travaux. | UN | 89 - وختم كلامه قائلا إن الجزائر، بصفتها رئيسا لمؤتمر نزع السلاح، قد قدمت مشروع برنامج عمل شامل ومتوازن لهذه الهيئة، وتعرب عن أملها في أن يحظى بتأييد جميع الدول الأعضاء بما يمكِّن المؤتمر من استئناف عمله. |
Nous espérons que d'autres parties répondront positivement aux attentes de la communauté internationale, afin de pouvoir convenir d'un programme de travail global et équilibré pour la Conférence et entreprendre un travail de fond sur toutes les questions importantes - notamment la prévention d'une course aux armements dans l'espace - , en négociant des instruments juridiques internationaux pertinents. | UN | ويحدونا الأمل أن ترقى الأطراف الأخرى إلى مستوى تطلعات المجتمع الدولي وتستجيب على نحو إيجابي بغية المساعدة في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن للمؤتمر، بهدف القيام بعمل جوهري فيما يتعلق بجميع المسائل الهامة - بما فيها منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي - نحو التفاوض على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
Le Mouvement réaffirme l'importance de la Conférence du désarmement en tant qu'unique organe multilatéral de négociation en matière de désarmement et réitère son appel à la Conférence, l'invitant à convenir d'un programme de travail global et équilibré, notamment en faisant de la création, le plus tôt possible, d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire la priorité absolue. | UN | وتشدد الحركة على أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره الجهاز التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح وتعيد توجيه ندائها إلى المؤتمر للاتفاق على وضع برنامج عمل متوازن وشامل من خلال، في جملة أمور، إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في أقرب وقت ممكن وباعتبارها أولوية قصوى. |
Nous sommes convaincus que l'espace ne doit jamais être utilisé à cette fin et, en outre, que cette question doit être examinée dans le cadre d'un programme de travail global et équilibré, suivant la proposition des cinq Ambassadeurs. | UN | ونحن على قناعة بأن الفضاء الخارجي لا يجب على الإطلاق أن يستخدم بهذه الطريقة، ونحن مقتنعون أيضاً بضرورة النظر في هذه المسألة في إطار برنامج عمل متوازن وشامل لمؤتمر نزع السلاح، وذلك عملاً باقتراح السفراء الخمسة. |
Je tiens à vous assurer que le Pakistan s'emploiera de manière constructive à a) dégager un consensus sur un programme de travail global et équilibré de la Conférence; b) faire en sorte que les préoccupations de tous les membres de la Conférence en matière de sécurité soient prises en compte. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن باكستان ستشارك مشاركة بنَّاءة من أجل (أ) التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل متوازن وشامل للمؤتمر؛ و(ب) ضمان مراعاة الشواغل الأمنية لجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |