"de travail intégrés" - Translation from French to Arabic

    • العمل المتكاملة
        
    • عمل متكاملة
        
    • العامل المتكامل
        
    • عاملة متكاملة
        
    52 réunions des groupes de travail intégrés, en vue de conseiller la CENI sur l'éducation civique et la sensibilisation des électeurs dans tout le pays UN عقد 52 اجتماعا لأفرقة العمل المتكاملة لإسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن التربية المدنية وتثقيف الناخبين في جميع أنحاء البلد
    Dans le cadre du deuxième domaine prioritaire, à savoir les accords et stratégies, la Commission mettra l'accent sur les programmes de travail intégrés qui visent à aider les pays arabes à exploiter les synergies résultant de leur coopération mutuelle. UN وفي إطار المجال الثاني ذي الأولوية، مجال الاتفاقات والاستراتيجيات، ستركز اللجنة على برامج العمل المتكاملة التي تساعد البلدان العربية في الاستفادة من أوجه التآزر الناشئة عن التعاون فيما بينها.
    L'instauration, pour le PNUD, d'un Plan d'action annuel et la déclinaison d'une série de plans de travail intégrés au niveau des bureaux centraux et régionaux ont porté atteinte à la mise en place de planifications parallèles. UN وقد أدى الأخذ بخطة العمل السنوية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطط العمل المتكاملة المتتالية للمكاتب المركزية والإقليمية إلى تخفيف عبء التخطيط المتوازي.
    Les organismes des Nations Unies peuvent avoir des plans de travail intégrés sans conclure d'accord officiel. UN ويمكن أن يكون لمنظمات الأمم المتحدة خطط عمل متكاملة من دون إبرام اتفاق رسمي.
    Réunions ponctuelles avec des représentants des milieux diplomatiques et des bureaux des Nations Unies; réunions d'information régulières à l'intention des délégations nationales et étrangères en visite; détachement partiel d'un spécialiste des questions politiques au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban; réunions de l'équipe de pays des Nations Unies et réunions des groupes de travail intégrés UN عقد اجتماعات مخصصة مع الممثلين الدبلوماسيين ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى؛ وتقديم إحاطات منتظمة إلى الوفود الأجنبية والوطنية الزائرة؛ واشتراك موظف للشؤون السياسية بشكل جزئي في العمل في موقع واحد مع مكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان؛ واجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري واجتماعات الفريق العامل المتكامل
    :: Coordination de 15 groupes d'étude et groupes de travail intégrés, en collaboration avec des partenaires internes et externes, dans le cas d'opérations de maintien de la paix complexes et polyvalentes UN :: تنسيق 15 فرقة عمل وأفرقة عاملة متكاملة مع شركاء داخليين وخارجيين بشأن عمليات حفظ السلام المعقدة والمتعددة الأبعاد
    À cet égard, elles ont demandé un complément d'information sur la manière dont le PNUD évaluerait l'impact des améliorations sur la qualité des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), des programmes de pays et des plans de travail intégrés. UN وفي ذلك الصدد، طلبت توفير مزيد من المعلومات بشأن الأسلوب الذي سيتبعه البرنامج الإنمائي لتقييم أثر التحسينات على نوعية أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والبرامج القطرية، وخطط العمل المتكاملة.
    À cet égard, elles ont demandé un complément d'information sur la manière dont le PNUD évaluerait l'impact des améliorations sur la qualité des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), des programmes de pays et des plans de travail intégrés. UN وفي ذلك الصدد، طلبت توفير مزيد من المعلومات بشأن الأسلوب الذي سيتبعه البرنامج الإنمائي لتقييم أثر التحسينات على نوعية أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والبرامج القطرية، وخطط العمل المتكاملة.
    :: 52 réunions hebdomadaires des groupes de travail intégrés avec les secrétariats provinciaux de la CENI dans l'ensemble des 11 provinces afin de conseiller la Commission sur la préparation et la tenue des élections locales, y compris la mise en œuvre des plans concernant la logistique et la sécurité UN :: عقد 52 اجتماعا أسبوعيا لأفرقة العمل المتكاملة مع أمانات المقاطعات للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في جميع المقاطعات الإحدى عشرة، وذلك من أجل إسداء المشورة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن الإعداد للانتخابات المحلية وإجرائها، ويشمل ذلك تنفيذ المخططات اللوجستية والأمنية
    :: 52 réunions des groupes de travail intégrés, en vue de conseiller la CENI sur l'éducation civique et la sensibilisation des votants dans tout le pays UN :: عقد 52 اجتماعا لأفرقة العمل المتكاملة لإسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن التربية الوطنية وتثقيف الناخبين في جميع أنحاء البلد
    Elles auront pour effet conjugué d'améliorer progressivement la qualité des résultats des plans-cadres pour l'aide au développement, descriptifs de programme de pays et plans de travail intégrés, ainsi que des indicateurs au cours des deux ou trois prochaines années. UN وسيتمثل الأثر المشترك لهذه التدابير في التحسين التدريجي لنوعية نتائج ومؤشرات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ووثائق البرامج القطرية وخطة العمل المتكاملة خلال السنتين أو السنوات الثلاث القادمة.
    À cela s'ajoutent le fonctionnement des Groupes thématiques des Nations Unies, l'élaboration de plans de travail intégrés pour les organismes coparrainants et les liens entre ces activités et d'autres processus des Nations Unies, comme les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN كما تشمل أداء الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة، ووضع خطط العمل المتكاملة للجهات الراعية، والصلة بين ذلك وعمليات الأمم المتحدة الأخرى، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    À cela s'ajoutent le fonctionnement des Groupes thématiques des Nations Unies, l'élaboration de plans de travail intégrés pour les organismes coparrainants et les liens entre ces activités et d'autres processus des Nations Unies, comme les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN كما تشمل أداء الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة، ووضع خطط العمل المتكاملة للجهات الراعية، والصلة بين ذلك وعمليات الأمم المتحدة الأخرى، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Conseil de coordination du Programme a recommandé que des programmes globaux communs soient formulés à l'appui de l'action nationale, en vue de remplacer les plans de travail intégrés des Nations Unies utilisés jusqu'ici. UN 54 - وأوصى مجلس تنسيق البرامج بإعداد برامج مشتركة شاملة لدعم الاستجابات الوطنية لتحل محل خطط العمل المتكاملة التي درجت الأمم المتحدة على إعدادها إلى حد الآن.
    52 réunions hebdomadaires des groupes de travail intégrés avec les secrétariats provinciaux de la CENI dans l'ensemble des 11 provinces afin de conseiller la Commission sur la préparation et la tenue des élections locales, y compris la mise en œuvre des plans concernant la logistique et la sécurité UN عقد 52 اجتماعا أسبوعيا لأفرقة العمل المتكاملة مع أمانات المقاطعات للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في جميع المقاطعات الإحدى عشرة، وذلك من أجل إسداء المشورة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن الإعداد للانتخابات المحلية وإجرائها، ويشمل ذلك تنفيذ المخططات اللوجستية والأمنية
    Les présidents des configurations de pays ont été invités aux réunions des groupes de travail intégrés pour les pays respectifs inscrits à l'ordre du jour de la Commission et le groupe des présidents a rencontré, pour la première fois, le Groupe de haut niveau chargé des questions de consolidation de la paix en vue d'engager un dialogue sur une ample politique de consolidation de la paix. UN وقد دُعي رؤساء التشكيلات القطرية لحضور اجتماعات فرق العمل المتكاملة لكل بلد من البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة، والتقت مجموعة الرؤساء، لأول مرة، بالفريق الرفيع المستوى المعني ببناء السلام بغية بدء حوار بشأن السياسات الواسعة النطاق لبناء السلام.
    Le PNUD a fait savoir qu'en 2013 et avant, il avait décidé que seuls les produits des projets ayant un lien direct avec le plan d'activité annuel seraient transférés dans les plans de travail intégrés, ce qui explique les incohérences qui peuvent exister dans les indicateurs de résultats figurant dans les deux plans de travail. UN وذكر البرنامج الإنمائي أنه قرر، في عام 2013 وما قبله، ألا تُنقل إلى خطة العمل المتكاملة سوى نواتج المشاريع المرتبطة مباشرة بخطة العمل السنوية، وأن هذا هو السبب في التباين بين خطتي العمل فيما يتصل بالمشاريع ومؤشرات الأداء؛
    Les organismes des Nations Unies peuvent avoir des plans de travail intégrés sans conclure d'accord officiel. UN ويمكن أن يكون لمنظمات الأمم المتحدة خطط عمل متكاملة من دون إبرام اتفاق رسمي.
    Les organismes des Nations Unies peuvent avoir des plans de travail intégrés sans conclure d'accord officiel. UN ويمكن أن يكون لمنظمات الأمم المتحدة خطط عمل متكاملة من دون إبرام اتفاق رسمي.
    Les organismes des Nations Unies peuvent avoir des plans de travail intégrés sans conclure d'accord officiel. UN ويمكن أن يكون لدى منظمات الأمم المتحدة خطط عمل متكاملة بدون إبرام اتفاقات رسمية.
    Réunions ponctuelles avec des représentants des milieux diplomatiques à Beyrouth et réunions d'information régulières à l'intention des délégations diplomatiques et des fonctionnaires de l'ONU en visite; réunions bimestrielles avec l'équipe de pays des Nations Unies et réunions des groupes de travail intégrés UN بالإضافة إلى عقد اجتماعات مخصصة مع الممثلين الدبلوماسيين في بيروت وتقديم إحاطات إعلامية منتظمة للوفود الدبلوماسية الزائرة ولمسؤولي الأمم المتحدة؛ واجتماعات نصف شهرية مع فريق الأمم المتحدة القطري واجتماعات للفريق العامل المتكامل
    La délégation russe note l'introduction réussie dans la pratique de l'ONU des groupes de travail intégrés de mission. Dans tout cela, la sécurité du personnel de maintien de la paix doit rester l'un des principaux critères. UN ونوّه وفده بالنجاح في إدخال أفرقة عاملة متكاملة من أجل البعثات الميدانية في ممارسة الأمم المتحدة ويجب في الوقت نفسه أن يظل الأمن الحقيقي لقوات حفظ السلام واحداً من الأولويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more