"de travail interdépartemental sur" - Translation from French to Arabic

    • العامل المشترك بين اﻹدارات المعني
        
    • عامل مشترك بين الإدارات معني
        
    • العامل المشترك بين اﻹدارات والمعني
        
    • العامل المشترك بين الادارات المعني
        
    • العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتسهيلات
        
    • العامل المشترك المعني بالمنظمات غير
        
    De plus, le plafond jusqu'auquel les comités locaux seraient habilités à statuer doit être modifié selon les conclusions des travaux en cours du Groupe de travail interdépartemental sur les demandes d'indemnisation. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تغيير السلطة المالية للمجالس المحلية لاستعراض المطالبات استنادا إلى العمل الجاري الذي يقوم به الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني بمطالبات المسؤولية قِبَل الغير.
    Le groupe de travail interdépartemental sur la traite des femmes, qui a préparé la conférence ministérielle, continuera ses activités jusqu'à ce qu'il ait étudié l'impact que pourrait avoir la nomination éventuelle d'un coordonnateur national de la question de la traite des femmes. UN وسيواصل الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني بالاتجار بالمرأة، الذي أعد لعقد المؤتمر الوزاري للاتحاد اﻷوروبي، عمله إلى أن يدرس الفرصة المتوفرة لتعيين مقرر وطني معني بمسألة الاتجار بالمرأة.
    Groupe de travail interdépartemental sur la formation. UN - الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني بالتدريب.
    En ce qui concerne les questions de fond et d'orientation, un groupe de travail interdépartemental sur les questions concernant Internet se réunit périodiquement pour examiner les progrès accomplis dans l'amélioration du site Web. UN 16 - وبخصوص المسائل الموضوعية ومسائل السياسة العامة، يجتمع فريق عامل مشترك بين الإدارات معني بمسائل الإنترنت بصفة دورية لمناقشة التقدم المحرز في تحسين موقع الويب.
    Une proposition tendant à transférer le Centre d'information des ONG à la salle de lecture des périodiques de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld a été présentée en 1995 au groupe de travail interdépartemental sur les organisations non gouvernementales. UN وقد طرح اقتراح بنقل مركز معلومات المنظمات غير الحكومية إلى غرفة الدوريات بمكتبة داغ همرشولد، على الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات والمعني بالمنظمات غير الحكومية في عام ٥٩٩١.
    La création d'un groupe de travail interdépartemental sur l'information pour les opérations de maintien de la paix et les autres missions de terrain constitue un important point de départ. UN ويمثل انشاء الفريق العامل المشترك بين الادارات المعني باﻹعلام بشأن بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية بداية هامة.
    Plusieurs intervenants ont félicité le groupe de travail interdépartemental sur les stratégies des médias au service des opérations de maintien de la paix et d'autres opérations sur le terrain de la qualité de ses activités. UN ونوه عدة متكلمين مع التقدير بالفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني بالاستراتيجيات اﻹعلامية لعمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات الميدانية.
    Le Groupe de travail interdépartemental sur les stratégies d'information concernant les opérations de maintien de la paix et autres opérations des Nations Unies a un important rôle à jouer. UN وقال إن الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني باستراتيجيات وسائل اﻹعلام من أجل بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية يؤدي دورا هاما.
    À cette fin, le Département continuera d’assurer des services de secrétariat au groupe de travail interdépartemental sur les activités d’information au cours des missions sur le terrain afin d’assurer que l’information touchant les missions de maintien de la paix et autres missions sur le terrain soit diffusée de façon coordonnée et efficace. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل اﻹدارة توفير خدمات اﻷمانة للفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني باﻹعلام في البعثات الميدانية لكفالة وجود نهج منسق وفعال إزاء اﻹعلام فيما يتصل ببعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية.
    À cette fin, le Département continuera d’assurer des services de secrétariat au groupe de travail interdépartemental sur les activités d’information au cours des missions sur le terrain afin d’assurer que l’information touchant les missions de maintien de la paix et autres missions sur le terrain soit diffusée de façon coordonnée et efficace. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل اﻹدارة توفير خدمات اﻷمانة للفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني باﻹعلام في البعثات الميدانية لكفالة وجود نهج منسق وفعال إزاء اﻹعلام فيما يتصل ببعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية.
    Le Groupe de travail interdépartemental sur les ONG mentionné plus haut (par. 14) est un outil très utile en la matière, et le Secrétaire général encouragera les départements concernés qui n’ont pas encore pris les dispositions nécessaires à désigner des représentants pour assister aux réunions ordinaires du Groupe, à New York et Genève. UN ويعد الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني بالمنظمات غير الحكومية المذكور أعلاه في الفقرة ١٤ من هذا التقرير، أداة مفيدة في هذا المجال، ويشجع اﻷمين العام جميع اﻹدارات ذات الصلة التي لم تقم بذلك بعد، على ترشيح ممثلين لحضور اجتماعاتها العادية في كل من نيويورك وجنيف.
    46. Le Groupe de travail interdépartemental sur l'intégration des femmes dans le développement a été créé en 1976 pour servir d'organe de coordination et de consultation pour les politiques de l'Organisation relatives à l'intégration des femmes dans le développement. UN ٤٦ - وأنشئ في عام ١٩٧٦ الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني بدور المرأة في التنمية ليعمل كهيئة استشارية وتنسيقية على نطاق المنظمة في مجال السياسات العامة المتعلقة بدور المرأة في التنمية.
    Le Groupe de travail interdépartemental sur les stratégies d’information concernant les opérations de maintien de la paix et autres opérations des Nations Unies, qui est un mécanisme utile pour la planification future de l’activité des antennes d’information locales, continue de jouer un rôle important pour la cause de l’amélioration de la coordination. UN ويواصل الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني باستراتيجيات اﻹعلام في بعثات حفظ السلام وسائر البعثات الميدانية القيام بدور هام في تحسين التنسيق ويقدم آلية مفيدة للنهوض بتخطيط ما تضطلع به عناصر اﻹعلام من أنشطة في الميدان.
    De même, le Groupe de travail interdépartemental sur la planification de l’utilisation des terres de la FAO définit la terre comme une zone délimitée de la surface terrestre solide, comprenant tous les attributs de la biosphère au-dessus et en dessous de la surface, le sol et la géologie sous-jacente, l’hydrologie, la faune et la flore, les établissements humains et les résultats physiques de l’activité humaine passée et présente. UN وبالمثل، فإن الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني بتخطيط استخدام اﻷراضي، التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة )فاو( يُعرف اﻷراضي كمساحة ممكن تحديدها من سطح الكرة اﻷرضية الصلب كما يتناول جميع خصائص الغلاف الحيوي فوق السطح وتحته، والتربة والجيولوجيا الجوفية والهيدرولوجيا، وفصائل النبات والحيوان والمستوطنات البشرية، والنتائج المادية الناجمة في الماضي والحاضر عن نشاط اﻹنسان.
    d) Instituer un groupe de travail interdépartemental sur la délégation de pouvoir en matière disciplinaire. UN (د) إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات معني بتفويض السلطة في ما يختص بالمسائل التأديبية.
    c) La création du Groupe de travail interdépartemental sur la lutte contre la traite d'êtres humains en décembre 2001 et l'adoption du Plan d'action pour lutter contre la traite d'êtres humains en 2004. UN (ج) إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات معني بمكافحة الاتجار بالأشخاص، في كانون الأول/ديسمبر 2001، واعتماد خطة العمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، في عام 2004.
    En réponse aux préoccupations des auditeurs, le Secrétaire général adjoint aux services centraux d'appui a créé en 2008 un groupe de travail interdépartemental sur la gestion des biens, qui a été chargé d'examiner les principes, les procédures et les systèmes se rapportant à la gestion des biens à la lumière de la résolution de l'Assemblée générale pour appliquer les normes IPSAS (voir résolution 60/283). UN ١٠ - في سبيل معالجة الشواغل التي أثيرت في سياق مراجعة الحسابات، قام الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية، في كانون الأول/ديسمبر 2008، بإنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات معني بإدارة الممتلكات. وكلف الفريق العامل باستعراض السياسات والعمليات والنظم المتصلة بإدارة الممتلكات في ضوء قرار الجمعية العامة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية (انظر القرار 60/283).
    L'Union européenne se félicite de la création d'un groupe de travail interdépartemental sur les stratégies d'information concernant les opérations de maintien de la paix et les autres opérations de l'ONU sur le terrain, ainsi que de la mise en place d'un service centralisé de radiodiffusion des Nations Unies. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بإنشاء الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات والمعني باستراتيجيات وسائط اﻹعلام المتعلقة بحفظ السلم والعمليات الميدانية اﻷخرى وإنشاء مرفق للبث اﻹذاعي المركزي تابع لﻷمم المتحدة.
    Elle est encouragée par la constitution du Groupe de travail interdépartemental sur les stratégies d'information concernant les opérations de maintien de la paix et autres opérations des Nations Unies et elle se félicite des rapports qui ont été établis entre le Département et les organisations non gouvernementales. UN ويشعر وفد بلده بالتشجيع ﻹنشاء الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات والمعني باستراتيجيات وسائط اﻹعلام المتعلقة بحفظ السلام وبالعمليات الميدانية اﻷخرى، ويرحب بالعلاقات المقامة بين اﻹدارة والمنظمات غير الحكومية.
    Elle s'emploie activement aussi à mettre au point une approche pluridisciplinaire dans le cadre de son Groupe de travail interdépartemental sur la planification de l'utilisation des terres. UN كما تعمل هذه المنظمة بنشاط في وضع نهج متعدد التخصصات من خلال فريقها العامل المشترك بين الادارات المعني بتخطيط استخدام اﻷراضي.
    z Réunion d'information du Groupe de travail interdépartemental sur les questions d'accessibilité (coorganisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES) et le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) UN إحاطة تقدمها فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين (تشارك في تنظيمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات)
    Le groupe de travail interdépartemental sur la coordination des bureaux et activités des ONG devrait, d’ici à la fin de 1996, présenter au Comité commun de l’information des Nations Unies des propositions en vue de la réalisation d’activités conjointes d’appui aux organisations non gouvernementales. UN ينبغي للفريق العامل المشترك المعني بالمنظمات غير الحكومية أن يقدم قبل نهاية عام ١٩٩٦ مقترحات إلى لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة من أجل التنفيذ المشترك للدعم المقدم إلى المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more