"de travail internes" - Translation from French to Arabic

    • العمل الداخلية
        
    • العاملة الداخلية
        
    • عمل داخلية
        
    • العمل الداخلي
        
    • عملها الداخلي
        
    • عملها الداخلية المتصلة
        
    • عاملة داخلية
        
    • الداخلي لعملها
        
    À l'intérieur des Services de conférence, un réseau de fonctionnaires, appartenant aux diverses unités concernées, a été mis en place pour améliorer les relations de travail internes. UN وفي إطار خدمات المؤتمرات، أنشئت شبكة للموظفين في وحدات التجهيز المختلفة بغية تحسين علاقات العمل الداخلية.
    Les employés doivent confirmer par écrit qu'ils ont pris connaissance des règles de travail internes. UN ويتعين على المستخدَمين أن يقدموا موافقة خطية تفيد بأنهم قد قرأوا لوائح العمل الداخلية.
    De plus, les groupes de travail internes de l’AMC eux—mêmes ont souligné les lacunes du système d’examen et la nécessité d’en améliorer la fiabilité et la validité. UN وفضلا عن ذلك، أكدت أفرقة العمل الداخلية في المجلس الطبي الاسترالي نفسها على عيوب نظام الامتحانات هذا والحاجة إلى تحسين موثوقيته وصحته.
    :: Différents groupes de travail internes ont été créés. UN :: إنشاء مختلف الأفرقة العاملة الداخلية.
    82. Des documents de travail internes comparant la manière dont les divers budgets étaient présentés avaient été distribués au Conseil d'administration. UN ٨٢ - وقدمت إلى المجلس التنفيذي وثائق عمل داخلية بشأن مقارنة عروض الميزانيات.
    Elle a ajouté que des documents de travail internes comparant les modes de présentation des budgets étaient à la disposition du Conseil d'administration. UN وأضافت أن وثائق العمل الداخلية المتصلة بمقارنة عروض الميزانيات متاحة للمجلس التنفيذي.
    Elle a ajouté que des documents de travail internes comparant les modes de présentation des budgets étaient à la disposition du Conseil d'administration. UN وأضافت أن وثائق العمل الداخلية المتصلة بمقارنة عروض الميزانيات متاحة للمجلس التنفيذي.
    On s’emploie maintenant à arrêter les procédures de travail internes qui les compléteront. UN وتُبذل الجهود في الوقت الحاضر من أجل تحديد إجراءات العمل الداخلية التي ستكمﱢل تلك المعايير والمبادئ التوجيهية.
    Comme l'avaient demandé les conseils d'administration, on a de nouveau distribué les documents de travail internes du Groupe de travail chargé de l'harmonisation, qui indiquaient les points relatifs à la présentation et au contenu des budgets sur lesquels les organisations étaient parvenues à un accord provisoire. UN ووفقا لطلب المجلسين، تم من جديد توفير ورقات العمل الداخلية التي أعدها الفريق العامل المعني بالتنسيق، والتي تتضمن اﻷشكال والمضمون المتفق عليها مؤقتا.
    Le Groupe de travail a en outre examiné les méthodes de travail internes et les modalités de suivi qui s'appliquaient aux communications individuelles. UN 8 - وناقش الفريق العامل أيضا أساليب العمل الداخلية وطرائق المتابعة بشأن البلاغات الفردية.
    Conformément aux normes internes et aux principes directeurs du CCI ainsi qu’à ses procédures de travail internes, le présent rapport a été établi sur la base d’un examen préliminaire, de questionnaires, d’entretiens et d’une analyse approfondie. UN ووفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات العمل الداخلية الخاصة بها، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير إجراء استعراض أولي وتنظيم استبيانات وإجراء مقابلات وتحليلات متعمقة.
    Dans le Secteur de l'éducation, il a été élaboré un plan d'action prévoyant 21 interventions stratégiques tendant à améliorer la qualité des services et les relations de travail internes. UN 146 - وفي قطاع التعليم، وضعت خطة العمل متضمنة 21 تدبيرا استراتيجيا ترمي إلى تحسين نوعية الخدمات وعلاقات العمل الداخلية.
    Un contrat de travail, une convention collective ou des réglementations de travail internes peuvent définir une période supplémentaire plus longue de congé annuel ou un congé annuel supplémentaire de types autre que ceux spécifiés dans le présent article. UN ويجوز أن يحدد عقد عمل، أو اتفاق جماعي أو أنظمة العمل الداخلية فترة إجازة سنوية أطول أو إجازة سنوية إضافية من أنواع غير تلك المحددة في هذه المادة.
    Les enseignements tirés de cette analyse avaient permis d'améliorer les méthodes de travail internes utilisées dans le processus d'analyse en donnant plus de renseignements sur la manière d'améliorer la collecte de renseignements et d'adresser les questions aux bonnes personnes. UN وقد حسنت الدروس المستفادة من هذا التحليل أساليب العمل الداخلية في عملية التحليل بأن وفرت مزيداً من المعلومات عن الطريق الأفضل لجمع المعلومات ووضع الأسئلة للأشخاص المعنيين تماماً.
    En 2012, le secrétariat du Corps commun d'inspection a élaboré plusieurs documents de travail internes fournissant des directives structurées sur les différentes phases du travail d'évaluation. UN 12 - وفي عام 2012، أعدت أمانة الوحدة سلسلة من ورقات العمل الداخلية تعرض توجيهات مفصلة عن مختلف مراحل إجراء التقييمات.
    Le Service du régime commun de la rémunération et du classement le représente dans les groupes de travail internes ou constitués à l’échelle de l’ensemble des organismes appliquant le régime commun qui sont chargés d’examiner les politiques relatives aux avantages applicables au personnel affecté aux opérations sur le terrain. UN وتمثل الدائرة مكتب إدارة الموارد البشرية في اﻷفرقة العاملة الداخلية منها والمشتركة على نطاق المنظومة التي تعنى بسياسات الاستحقاقات المنطبقة على الموظفين في العمليات الميدانية.
    IV.14) Trois groupes de travail internes au Département respectivement consacrés à la crise financière, au changement climatique et au Sommet de 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement se sont réunis régulièrement et ont élaboré des articles et rapports interdivisions, renforçant ainsi la cohérence et les résultats du Département dans ces domaines. UN وعقدت الأفرقة العاملة الداخلية للإدارة المعنية بالمسائل التالية: الأزمة المالية، وتغير المناخ، والأهداف الإنمائية للألفية لمؤتمر قمة عام 2010، اجتماعات منتظمة وأعدت ورقات وتقارير مشتركة بين الشعب، وهو ما أدى إلى تعزيز التماسك وتعزيز أداء الإدارة في هذه المجالات
    82. Des documents de travail internes comparant la manière dont les divers budgets étaient présentés avaient été distribués au Conseil d'administration. UN ٨٢ - وقدمت إلى المجلس التنفيذي وثائق عمل داخلية بشأن مقارنة عروض الميزانيات.
    À aucun moment le Comité directeur ou ses consultants n'ont cherché à corroborer leurs affirmations ni à se procurer des documents de base comme le texte des normes et directives du Corps commun ou le descriptif de ses méthodes de travail internes. UN ولم تسعَ اللجنة التوجيهية ولا خبراؤها الاستشاريون، في أي مرحلة من المراحل، إلى إثبات ما قرروه ولم يطلبوا وثائق أساسية مثل معايير وحدة التفتيش المشتركة ومبادئها التوجيهية أو إجراءات العمل الداخلي الخاصة بوحدة التفتيش المشتركة.
    9. L'examen a porté sur les organisations participantes du CCI. Conformément aux normes, directives et méthodes de travail internes du CCI, la méthode suivie pour établir le présent rapport comportait un examen préliminaire minutieux, des questionnaires, des entretiens et une analyse approfondie. UN 9- يشمل الاستعراض المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة ووفقاً للمعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات عملها الداخلي. وشملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً واستبيانات، ومقابلات، وتحليلات متعمّقة.
    À cet effet, le plan stratégique devrait être un document institutionnel entériné par les organes directeurs et sur lequel se fonde le secrétariat pour établir les plans de travail internes. UN وعليه، ينبغي أن تكون الخطة الاستراتيجية وثيقة مؤسسية تحظى بموافقة مجالس الإدارة ويمكن للأمانات أن تستمد منها خطط عملها الداخلية المتصلة بالخطة المؤسسية المتفق عليها.
    7. Créer des groupes de travail internes pour appuyer le processus de coordination interne; UN ٧ - إنشاء أفرقة عاملة داخلية لدعم عملية التنسيق الداخلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more