"de travail les" - Translation from French to Arabic

    • العامل على
        
    • العامل عن
        
    • العامل يومي
        
    Il a notamment salué au nom du Groupe de travail les efforts inlassables du Rapporteur, qui avaient permis d'aboutir. UN وعبر بخاصة، بالنيابة عن جميع أعضاء الفريق العامل، عن خالص تقديره للمقررة لما بذلته من جهود لا تعرف الكلل ساعدت الفريق العامل على استكمال عمله بنجاح.
    Dans le projet de rapport du Groupe de travail, les annexes apparaîtront dans l'ordre indiqué ci-dessous. UN 2 - وسوف ترد المرفقات في مشروع تقرير الفريق العامل على النحو التالي.
    66. Lorsqu'il a examiné ces propositions, le Groupe de travail les a modifiées pour tenir compte de plusieurs propositions et amendements présentés par des délégations. UN ٦٦ - وأثناء النظر في هذه المقترحات، عدﱠلها الفريق العامل على أساس مختلف المقترحات والتعديلات الجديدة المقدمة من الوفود.
    Il conviendrait d'aider plus activement les familles et les membres de la société civile à déclarer au Groupe de travail les cas qui se produisent. UN وينبغي تقديم المزيد من المساعدة للأسر وللمجتمع المدني كي يتمكنوا من إبلاغ الفريق العامل عن حالات الاختفاء القسري.
    Il conviendrait d'aider les familles et les membres de la société civile à signaler au Groupe de travail les cas qui se produisent. UN وينبغي تقديم مزيد من المساعدة للأسر وللمجتمع المدني كي يتمكنوا من إبلاغ الفريق العامل عن حالات الاختفاء القسري.
    La deuxième option serait de tenir des réunions des Groupes de travail les samedi et dimanche, 4 et 5 mai. UN ويدعو الخيار الثاني إلى عقد اجتماعات للفريق العامل يومي السبت والأحد 4 و 5 أيار/مايو.
    96. Lors de l'examen de ces propositions, le Groupe de travail les a modifiées pour tenir compte de plusieurs propositions et amendements nouveaux présentés par les délégations. UN ٦٩- وأثناء النظر في هذه المقترحات، عدلها الفريق العامل على أساس مختلف المقترحات والتعديلات الجديدة المقدمة من الوفود.
    136. Lorsqu'il a examiné ces propositions, le Groupe de travail les a modifiées pour tenir compte de plusieurs propositions et amendements nouveaux présentés par des délégations. UN ٦٣١- وأثناء النظر في هذه المقترحات، عدلها الفريق العامل على أساس مختلف المقترحات والتعديلات الجديدة المقدمة من الوفود.
    Même s'ils n'ont pas été convenus de manière détaillée, ils ont bénéficié d'un large soutien et le Groupe de travail les recommande au Conseil d'administration pour examen. UN ورغم أنه لم يتم الاتفاق على تفاصيل هذه العناصر، إلا أنها حظيت بتأييد واسع حمل الفريق العامل على رفعها إلى مجلس الإدارة لينظر فيها.
    Celle-ci a présenté au Groupe de travail les principales affaires dont la Commission était saisie, les activités d'établissement des faits, les auditions, les règlements à l'amiable, les demandes d'adoption de mesures conservatoires et les questions d'organisation interne. UN وكانت قد أطلعت الفريق العامل على القضايا البارزة، وأنشطة تقصّي الحقائق، وجلسات الاستماع الشفهي، والتسويات الوديّة، والطلبات المتعلقة بالتدابير الوقائية والمسائل التنظيمية الداخلية.
    118. Lorsqu'il a examiné ces propositions, le Groupe de travail les a modifiées pour tenir compte de plusieurs propositions et amendements nouveaux présentés par les délégations. UN ٨١١- وأثناء النظر في مجموعة المقترحات هذه، عدلها الفريق العامل على أساس مختلف المقترحات والتعديلات الجديدة المقدمة من الوفود.
    5. L'objet du présent document d'information est de présenter au Groupe de travail les progrès accomplis dans la mise en œuvre des tâches qui lui ont été confiées et dans l'application des recommandations formulées par la Conférence des États parties dans le domaine du recouvrement d'avoirs. UN 5- والغرض من ورقة المعلومات الخلفية هذه هو إطلاع الفريق العامل على سير تنفيذ ولاياته وتوصيات مؤتمر الدول الأطراف المتعلقة باسترداد الموجودات.
    7. Le Coordonnateur a félicité les experts d'avoir décidé d'examiner la question de la situation des enfants d'ascendance africaine à la huitième session du Groupe de travail, les enfants étant particulièrement exposés à la discrimination raciale. UN 7- وهنَّأ المنسق خبراء الفريق العامل على قراراهم تناول حالة الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي في دورة الفريق الثامنة؛ إذ إن الأطفال شديدو التأثر بالتمييز العنصري.
    Prenant également acte des travaux déjà entrepris par son prédécesseur, le Représentant permanent de la République de Corée, elle a énuméré pour le Groupe de travail les différentes mesures prises par la Deuxième Commission lorsqu'elle avait examiné cette question au cours de sa session de 2010. UN ونوهت بالعمل الذي اضطلعت به الرئيسة السابقة، وهي الممثلة الدائمة لجمهورية كوريا، وقامت، في هذا السياق، بإطلاع الفريق العامل على مختلف الخطوات التي اتخذتها اللجنة الثانية في أثناء النظر في هذه المسألة، خلال دورتها في عام 2010.
    44. Le représentant du Secrétariat a présenté au Groupe de travail les travaux de l'ONUDC en matière de protection des témoins. UN 44- وقدّمت ممثلة الأمانة موجزا إلى الفريق العامل عن عمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في مجال حماية الشهود.
    À cette occasion, le personnel du Programme de sensibilisation du Tribunal a présenté au Groupe de travail les commentaires reçus des ONG. UN وخلال حلقة العمل، قدم موظفو الاتصال التابعون للمحكمة تقريرا إلى الفريق العامل عن الملاحظات التي وردت إليهم من المنظمات غير الحكومية.
    Pendant le séminaire, le personnel du programme de sensibilisation du Tribunal présentera au Groupe de travail les commentaires qu'il a reçus des ONG. UN وخلال هذه الحلقة الدراسية، سيقدم موظفو الاتصال التابعون للمحكمة أيضا تقريرا إلى الفريق العامل عن الملاحظات التي وردتهم من المنظمات غير الحكومية.
    À cette occasion, le personnel du programme de sensibilisation du Tribunal a présenté au Groupe de travail les commentaires reçus des organisations non gouvernementales. UN وخلال هذه الحلقة الدراسية، قدّم موظفو برنامج التوعية التابع للمحكمة تقريرا إلى الفريق العامل عن الملاحظات التي وردتهم من المنظمات غير الحكومية.
    L'observateur du Conseil de l'Europe a présenté au Groupe de travail les enseignements tirés par le Groupe d'États contre la corruption (GRECO) dans le cadre de ses activités de suivi. UN 81- وأبلغ المراقبُ عن مجلس أوروبا الفريقَ العامل عن الدروس المستفادة أثناء عمليات المراقبة التي تجريها مجموعة الدول المناهضة للفساد.
    97. La représentante de l'Association des peuples autochtones des Ryukyus a signalé au Groupe de travail les crimes et violences sexuels commis contre son peuple. UN 97- وأبلغت ممثلة رابطة الشعوب الأصلية في جزر ريوكيو الفريق العامل عن الجرائم وأعمال العنف التي ارتكبت بدافع الجنس ضد شعبها.
    101. Lors des réunions tenues par le Groupe de travail les 23 et 24 octobre, les délégations ont soulevé des questions concernant l'application du principe de compétence universelle, la seconde rubrique de la feuille de route. UN 101- وأثناء اجتماعات الفريق العامل يومي 23 و 24 تشرين الأول/أكتوبر، أثارت وفود مسائل تتعلق بتطبيق مبدأ الولاية القضائية، وهو العنوان الآخر في خريطة الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more