"de travail provisoire à composition" - Translation from French to Arabic

    • العامل المؤقت المفتوح
        
    • عامل مؤقت مفتوح
        
    La réunion du Groupe de travail provisoire à composition non limitée s'ouvrira le mardi 14 avril 2009 à 10 heures. UN سيفتتح الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية اجتماعه يوم الثلاثاء 14 نيسان/أبريل 2009، في الساعة 00/10.
    Les orateurs ont accordé une grande importance à ce que de bonnes dispositions soient prises en vue de la réunion du groupe de travail provisoire à composition non limitée sur l'assistance technique, que la Conférence avait approuvée à sa deuxième session. UN وعلّق المتكلمون أهمية على مسألة القيام بأعمال تحضيرية مناسبة لاجتماع الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية الذي تمت الموافقة على تشكيله في دورة مؤتمر الأطراف الثانية.
    La Conférence, et en particulier le Groupe de travail provisoire à composition non limitée sur les activités d'assistance technique, souhaitera peut-être réfléchir aux moyens de répondre aux besoins de chaque État. UN ولعلّ مؤتمر الأطراف، وخصوصا فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية، يودان أن يواصلا النظر في سبل ووسائل تلبية الاحتياجات الخاصة بكل دولة على حدة.
    6. Prendre en compte les activités et les recommandations du Groupe de travail provisoire à composition non limitée sur la traite des personnes, créé par la Conférence des Parties à la Convention ; UN 6 - مراعاة أنشطة وتوصيات الفريق العامل المؤقت المفتوح باب العضوية المعني بالاتجار بالأشخاص الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛
    Elle a également décidé de créer un groupe de travail provisoire à composition non limitée, pour la conseiller et l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne le Protocole relatif à la traite des personnes. UN وقرّر المؤتمر أيضا إنشاء فريق عامل مؤقت مفتوح العضوية، من أجل إسداء المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المنوطة به فيما يتعلق ببروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    6. Prendre en compte les activités et les recommandations du Groupe de travail provisoire à composition non limitée sur la traite des personnes, créé par la Conférence des Parties à la Convention ; UN 6 - مراعاة أنشطة وتوصيات الفريق العامل المؤقت المفتوح باب العضوية المعني بالاتجار بالأشخاص الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛
    22. À sa deuxième réunion, tenue du 27 au 29 janvier 2010 à Vienne, le Groupe de travail provisoire à composition non limitée sur la traite des personnes a formulé la recommandation suivante: UN 22- وأوصى الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالاتجار بالأشخاص، في دورته الثانية، التي عُقدت من 27 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2010، بما يلي:
    23. À sa première réunion, tenue les 14 et 15 avril 2009 à Vienne, le Groupe de travail provisoire à composition non limitée sur la traite des personnes a formulé la recommandation suivante: UN 23- وأوصى الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالاتجار بالأشخاص، في دورته الأولى، المعقودة في فيينا يومي 14 و15 نيسان/أبريل 2009، بما يلي:
    20. À sa première réunion, tenue les 14 et 15 avril 2009, le Groupe de travail provisoire à composition non limitée sur la traite des personnes a recommandé ce qui suit: UN 20- أوصى الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالاتجار بالأشخاص، في دورته الأولى التي عقدت يومي 14 و15 نيسان/أبريل 2009، بما يلي:
    Aussi se félicite-t-elle de la création du groupe de travail provisoire à composition non limitative sur les activités d'assistance technique dans le cadre de la prochaine conférence des parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité organisée transnationale et ses protocoles. UN وعليه فإن وفده يرحب بإنشاء الفريق العامل المؤقت المفتوح باب العضوية والمعني بإنشاء المساعدة التقنية في المؤتمر المقبل للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    6. L'un des faits saillants de la troisième session de la Conférence des Parties sera l'inauguration du groupe de travail provisoire à composition non limitée sur les activités d'assistance technique, établi conformément à la décision 2/6 de la Conférence des Parties. UN 6- ومن أبرز ما ستشهده الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية استهلال مهام الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بأنشطة المساعدة التقنية، المنشأ وفقاً للمقرر 2/6 الصادر عن مؤتمر الأطراف.
    Ces propositions seront soumises pour examen au groupe de travail provisoire à composition non limitée sur l'assistance technique à sa réunion intersessions, qui doit avoir lieu à Vienne du 3 au 5 octobre 2007. UN وستُقدّم هذه المقترحات إلى الاجتماع الذي سيعقده بين الدورات الفريق العامل المؤقت المفتوح باب العضوية والمعني بالمساعدة التقنية، في فيينا، في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الأول/ أكتوبر 2007، للنظر فيها.
    La Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, rappelant sa décision 2/6, par laquelle elle a constitué le groupe de travail provisoire à composition non limitée sur l'assistance technique: UN إن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، إذ يستذكر مقرّره 2/6، الذي أنشأ بمقتضاه الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية:
    Mettant l'accent sur le fait que le processus menant à la mise sur pied de tels mécanismes devait être ouvert à tous les États Membres afin de garantir le caractère universel des instruments, il a indiqué que le Groupe des 77 et la Chine s'étaient félicités de la création d'un groupe de travail provisoire à composition non limitée sur l'assistance technique. UN وألحّ على أن تكون العملية الهادفة إلى إرساء هذه الآليات متاحة لجميع الدول الأعضاء من أجل ضمان الصفة العالمية للصكوك، وأفاد في هذا السياق بأن مجموعة الـ77 والصين ترحّب بإنشاء الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية.
    À ses yeux, les informations qui devaient être communiquées au groupe de travail provisoire à composition non limitée conformément à la décision avaient pour objet d'aider ce dernier dans ses travaux et ne devaient pas servir de point de départ à un examen de questions se rapportant aux tâches fondamentales de la Conférence, dont celle-ci devait s'acquitter au cours de ses sessions ordinaires. UN وأفاد بأنّ مجموعة الدول الأفريقية تفهم أنّ المعلومات التي ستُقدَّم إلى الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية عملا بالمقرر ستهدف إلى مساعدة الفريق ولن تستخدم من أجل الشروع في النظر في المسائل ذات الصلة بصميم عمل المؤتمر التي لا بد من الاضطلاع بها في الدورات العادية.
    2. Conformément à cette décision, le Groupe de travail provisoire à composition non limitée se réunira pour la première fois pendant la troisième session de la Conférence des Parties et s'acquittera des tâches suivantes: UN 2- وعملا بهذا المقرر، سيجتمع الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية لأول مرة أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف ويؤدي المهام التالية:
    Conformément à cette décision, le groupe de travail provisoire à composition non limitée doit se réunir pour la première fois pendant la troisième session de la Conférence des États Parties, prévue pour le quatrième trimestre de 2006, et s'acquitterait des tâches suivantes: UN 15- وعملا بهذا القرار، سيجتمع الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية لأول مرة خلال دورة مؤتمر الأطراف الثالثة المزمع عقدها في الفصل الرابع من عام 2006، وسوف يؤدي المهام التالية:
    L'un des points marquants de la troisième session de la Conférence des Parties a été la constitution, conformément à la décision 2/6 de la Conférence des Parties, d'un groupe de travail provisoire à composition non limitée sur l'assistance technique. UN وكان من أبرز ما شهدته الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية إنشاء الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بأنشطة المساعدة التقنية، عملا بالمقرّر 2/6 الصادر عن مؤتمر الأطراف.
    Elle a également décidé de créer un groupe de travail provisoire à composition non limitée pour la conseiller et l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne le Protocole relatif à la traite des personnes. UN وقرّر المؤتمر أيضا إنشاء فريق عامل مؤقت مفتوح العضوية، من أجل إسداء المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المنوطة به فيما يتعلق ببروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Elle a également décidé de créer un groupe de travail provisoire à composition non limitée, pour la conseiller et l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne le Protocole relatif à la traite des personnes. UN وقرّر المؤتمر أيضا إنشاء فريق عامل مؤقت مفتوح العضوية، من أجل إسداء المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المنوطة به فيما يتعلق ببروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Plusieurs intervenants se sont également félicités que la Conférence des Parties ait constitué, par sa décision 2/6, un groupe de travail provisoire à composition non limitée sur les activités d'assistance technique. UN كما رحّب عدّة متكلمين بمقرر مؤتمر الأطراف 2/6، الذي قرر فيه إنشاء فريق عامل مؤقت مفتوح العضوية يُعنى بأنشطة المساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more