2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir communiqué les renseignements demandés. | UN | 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على موافاته بالمعلومات المتعلقة بالقضية. |
2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir communiqué les renseignements pertinents. | UN | 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على موافاته بمعلومات تتعلق بالقضية. |
Le Groupe de travail remercie les gouvernements concernés et insiste sur l'importance que revêtent la coopération et le dialogue. | UN | ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومات لعقد هذه الاجتماعات ويؤكد أهمية التعاون والحوار. |
Le Groupe de travail remercie tous ces États pour leur coopération. | UN | ويعرب الفريق العامل عن امتنانه لهذه الدول على تعاونها. |
Le Groupe de travail remercie le Gouvernement espagnol de la coopération qu'il lui a accordée avant et pendant sa visite dans le pays. | UN | ويعرب الفريق العامل عن شكره للحكومة لتعاونها معه قبل زيارته إلى البلد وفي أثنائها. |
Le Groupe de travail remercie tous les experts qui ont participé à l'événement et compte répercuter le contenu des discussions au sein du groupe dans son prochain rapport à l'Assemblée générale en 2014. | UN | ويعرب الفريق العامل عن تقديره لجميع الخبراء الذين شاركوا في هذا الحدث، ويعتزم إدراج المناقشات التي جرت أثناء الحلقة في تقريره المقبل الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في عام 2014. |
Le Groupe de travail remercie tous les États qui lui ont fait parvenir leur réponse dans les délais fixés initialement. | UN | ويعرب الفريق العامل عن تقديره لجميع الدول التي قدمت ردودها على الاستبيان في حدود الموعد النهائي الأصلي. |
Le Groupe de travail remercie toutes les entreprises qui ont répondu au questionnaire dans les délais. | UN | ويعبر الفريق العامل عن تقديره لجميع كيانات الأعمال التي قدمت ردودها على الاستبيان في غضون الموعد النهائي المحدد. |
Le Groupe de travail remercie les autorités nationales et départementales pour la pleine coopération reçue dans l'exercice de son mandat. | UN | ويعرب الفريق العامل عن تقديره للسلطات الوطنية والمقاطعاتية على التعاون الكامل الذي قدمته له أثناء نهوضه بمهمته. |
2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement namibien de lui avoir communiqué les renseignements demandés. | UN | 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة ناميبيا على قيامها بتقديم المعلومات المطلوبة. |
Le Groupe de travail remercie le Gouvernement équatorien de sa coopération et du caractère constructif des consultations. | UN | ويُعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة إكوادور لما أبدته من تعاون وما أتاحت إجراءه من مشاورات بناءة. |
53. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement turc de l'avoir invité à se rendre dans le pays. | UN | 53- يعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة تركيا لدعوته الى زيارة ذلك البلد. |
2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir communiqué dans les délais l'information voulue. | UN | ٢- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على إحالة المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب. |
Le Groupe de travail remercie les donateurs, surtout ceux qui ont assuré le financement d'urgence de l'Office au cours de la crise actuelle, qui ont augmenté leurs contributions, ou qui ont manifesté pour la première fois la volonté de verser une contribution. | UN | ويعرب الفريق العامل عن تقديره للمانحين ولا سيما الذين وفروا أموالا للوكالة على وجه السرعة في أزمتها الراهنة، أو زادوا من تبرعاتهم، أو أعربوا عن رغبتهم في التبرع للمرة اﻷولى. |
2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir communiqué à temps l'information voulue. | UN | ٢- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على إرسالها للمعلومات المطلوبة في اﻷجل المحدد. |
2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir fourni à temps l'information voulue. | UN | ٢- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديم المعلومات المطلوبة في اﻷجل المحدد. |
Le Groupe de travail remercie les gouvernements qui ont pris des mesures positives et libéré des détenus qui avaient fait l'objet d'avis . | UN | 24- ويعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومات التي اتخذت إجراءات إيجابية وأفرجت عن محتجزين كانوا موضوع آرائها. |
Le Groupe de travail remercie les États qui lui ont apporté leur coopération, qui est indispensable pour faire la lumière sur le sort des personnes disparues ou retrouver leur trace où que ce soit dans le monde. | UN | 114- ويعرب الفريق العامل عن امتنانه للتعاون الذي لقيه من عدد من الدول؛ فلا غنى عن هذا التعاون للكشف عن مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم في جميع أنحاء المعمورة. |
Le Groupe de travail remercie le Gouvernement chinois des nombreuses réponses qu'il lui a adressées. | UN | 69- يعرب الفريق العامل عن شكره للحكومة لإرسالها عدداً كبيراً من الردود إلى الفريق العامل. |
2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement pour les informations qu'il a fournies dans l'affaire en question. | UN | 2- ويعرب الفريق العامل عن شكره للحكومة لتقديمها المعلومات المتعلقة بالقضية المعنية. |
278. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement pour sa collaboration au cours de la période considérée et pour les renseignements qu'il a fournis. | UN | ٨٧٢- يود الفريق العامل أن يشكر الحكومة على التعاون الذي قدمته خلال الفترة قيد الاستعراض وعلى المعلومات التي أتاحتها. |
4. Compte tenu des allégations, le Groupe de travail remercie le Gouvernement pour sa coopération. | UN | 4- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، يرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة. |
2. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir communiqué en temps utile les renseignements demandés. | UN | ٢- وإن الفريق العامل يعرب عن تقديره للحكومة على موافاته بالمعلومات المطلوبة في الوقت المناسب. |
Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de ses réponses. | UN | 36- ويود الفريق العامل أن يوجه شكره إلى الحكومة على الردود الواردة. |
Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine de sa coopération tout au long du processus. | UN | ويوجه الفريق العامل شكره إلى حكومة البوسنة والهرسك لتعاونها خلال العملية. |
416. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement pour les éclaircissements qu'il a fournis concernant huit cas. | UN | 416- يُعرب الفريق العامل عن ارتياحه لتوضيح الحكومة للحالات الثماني. |