La prise de conscience accrue par les États des risques et enjeux liés à l'externalisation des services de sécurité arrive à point nommé, ce dont le Groupe de travail se félicite. | UN | إن ازدياد وعي الدول بالمخاطر والتحديات المرتبطة بالاستعانة بمصادر خارجية لتوفير خدمات أمنية يأتي في أوانه، والفريق العامل يرحب بهذا التطور. |
4. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement, qui a répondu dans le délai de 90 jours fixé. | UN | 4- وفي ضوء الاتهامات الموجهة فإن الفريق العامل يرحب بتعاون الحكومة، حيث أرسلت ردها في خلال الموعد المقرر وهو تسعون يوماً. |
Le groupe de travail se félicite du dialogue avec la Commission du droit international et se réjouit à l'idée de le poursuivre. | UN | ويعرب الفريق العامل عن ارتياحه للحوار مع لجنة القانون الدولي كما يعرب عن اغتباطه لفكرة مواصلته. |
64. Le Groupe de travail se félicite de l'échange de vues fructueux qu'il a pu avoir avec le Vice-Président du Comité sur les droits de l'enfant. | UN | ٤٦- يعرب الفريق العامل عن ارتياحه لتبادل اﻵراء المثمر الذي أمكن إجراؤه مع نائب رئيس لجنة حقوق الطفل. |
52. Le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement chinois et prend note de la teneur de sa réponse. | UN | 52- ويعرب الفريق العامل عن تقديره لتعاون حكومة الصين ويحيط علماً بمضمون رد الحكومة. |
Le Groupe de travail se félicite de la coopération dont il a bénéficié de la part de plusieurs gouvernements. | UN | ويعرب الفريق العامل عن امتنانه للتعاون الذي أبداه عدد من الحكومات. |
Le Groupe de travail se félicite de l'intention manifestée par le Gouvernement royal du Bhoutan de régler effectivement les questions portées à son attention. | UN | ويلاحظ الفريق العامل مع التقدير النية المعلنة من حكومة بوتان الملكية لمعالجة المسائل التي نقلت إليها معالجة فعالة. |
Le Groupe de travail se félicite donc de l'appel lancé par le Secrétaire général en vue de la création d'une base de données mondiale permettant d'assurer le suivi de la mise en œuvre des Principes directeurs par les États et les entreprises et leur application par d'autres parties prenantes. | UN | ولذلك فإن الفريق العامل يرحب بالدعوة التي وجهها الأمين العام لإنشاء قاعدة بيانات عالمية لتتبع تنفيذ الدول والشركات للمبادئ التوجيهية، وتطبيق أصحاب المصلحة الآخرين لتلك المبادئ. |
Le Groupe de travail se félicite de l'initiative tendant à établir une force de réaction rapide placée sous le commandement et le contrôle de l'Organisation des Nations Unies afin d'aider la FORPRONU à s'acquitter de son mandat, y compris en particulier la protection des zones de sécurité et de la population civile de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | وعلى هدي هذه اﻷسس، فإن الفريق العامل يرحب بالمبادرة الداعية إلى إنشاء قوة للرد السريع تحت قيادة ومراقبة اﻷمم المتحدة لمساعدة قوة الحماية في تنفيذ ولايتها، ولاسيما حماية المناطق اﻵمنة والسكان المدنيين في جمهورية البوسنة والهرسك. |
39. Enfin, le Groupe de travail se félicite de la déclaration du nouveau Gouvernement des États-Unis annonçant son intention de fermer le centre de détention de Guantánamo Bay et l'invite à appliquer cette décision aussitôt que possible. | UN | 39- وأخيراً فإن الفريق العامل يرحب ببيان الإدارة الجديدة في الولايات المتحدة بشأن عزمها على إغلاق مرافق الاحتجاز في خليج غوانتانامو وتتمنى عليها تنفيذ هذا القرار بأسرع ما يمكن. |
Le Groupe de travail se félicite en conséquence de l'adoption de mesures législatives et de la création de mécanismes nationaux spécialisés pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, et invite le HCDH à continuer d'aider les États à cet égard. | UN | ومن ثم فإن الفريق العامل يرحب باعتماد تدابير تشريعية وبإنشاء آليات وطنية متخصصة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ويدعو المفوضية إلى مواصلة مساعدة الدول في هذا الشأن. |
Le Groupe de travail se félicite en conséquence de l'adoption de mesures législatives et de la création de mécanismes nationaux spécialisés pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, et invite le HCDH à continuer d'aider les États à cet égard. | UN | ومن ثم فإن الفريق العامل يرحب باعتماد تدابير تشريعية وبإنشاء آليات وطنية متخصصة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ويدعو المفوضية إلى مواصلة تقديم مساعدة إلى الدول في هذا الشأن. |
Le Groupe de travail se félicite des amendements au Code du travail et au Code social déjà approuvés par le Parlement libanais en 2010, mais il invite instamment les autorités libanaises à appliquer pleinement ces amendements, ce qui faciliterait l'accès des travailleurs palestiniens au marché du travail libanais en attendant une solution juste et durable de la situation tragique des réfugiés de Palestine. | UN | ومع أن الفريق العامل يرحب بالتعديلات المدخلة على قانوني العمل والضمان الاجتماعي التي وافق عليها البرلمان اللبناني بالفعل في عام 2010، فإنه يحث السلطات اللبنانية على تنفيذ هذه التعديلات تنفيذا كاملا. ذلك أن التنفيذ الكامل لها سييسر وصول العمال الفلسطينيين إلى سوق العمل اللبنانية، لحين إيجاد حل عادل ودائم لمحنة اللاجئين الفلسطينيين. |
119. Le Groupe de travail se félicite de ce que l'emplacement de plusieurs charniers ait été révélé par des chefs et des membres de formations paramilitaires démobilisés. | UN | 119- ويعرب الفريق العامل عن ارتياحه لكشف قادة وأفراد الجماعات المسلحة شبه العسكرية المسرَّحة لعدد من المقابر الجماعية. |
36. Le Groupe de travail se félicite de l'importance des changements intervenus dans les domaines relevant de son mandat. | UN | 36- ويعرب الفريق العامل عن ارتياحه للتغيرات الـهامة التي طرأت على مجالات تقع ضمن نطاق ولايته. |
49. Le Groupe de travail se félicite de la pertinence de ces initiatives et encourage le Comité à les poursuivre. | UN | 49- ويعرب الفريق العامل عن ارتياحه لصلة هذه المبادرات بالموضوع ويشجع اللجنة على متابعتها. |
4. Compte tenu des allégations formulées, le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement. | UN | 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها معلومات متعلقة بادعاءات المصدر. |
8. Le Groupe de travail se félicite de la coopération des gouvernements qui ont répondu aux communications qu'ils ont reçues, ou ont fait part de leurs observations à ce sujet. | UN | 8 - يعرب الفريق العامل عن تقديره للتعاون الذي أبدته الحكومات التي قدمت ردودا أو تحفظات على الرسائل الواردة. |
21. Le Groupe de travail se félicite du travail accompli par l'expert indépendant sur le droit au développement et a examiné de façon approfondie son quatrième rapport qui comprenait des éléments d'un < < modèle opérationnel > > de sa proposition de < < pacte pour le développement > > , comme la Commission l'avait demandé dans sa résolution 2001/9. | UN | 21- أعرب الفريق العامل عن تقديره للعمل الذي أنجزه الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية وكان قد أجرى مناقشة مستفيضة بشأن تقريره الرابع، الذي تضمن عناصر " نموذج تشغيلي " لمقترحه " التعاقد من أجل التنمية " ، استجابة لطلب لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2001/9. |
117. Le Groupe de travail se félicite de l'invitation du Gouvernement salvadorien. | UN | 117- يعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومة على دعوتها إياه إلى القيام ببعثة. |
17. Le Groupe de travail se félicite de la libération des personnes dont il avait déclaré la détention arbitraire et remercie les gouvernements d'avoir tenu compte de ses recommandations, en particulier en ce qui concerne le respect des principes et des normes énoncés dans les instruments internationaux pertinents. | UN | ٧١- ويعرب الفريق العامل عن امتنانه ﻹخلاء سبيل اﻷشخاص الذين أعلن أن احتجازهم يعتبر تعسفيا ويشكر الحكومات التي أخذت بتوصياته، لا سيما فيما يتعلق باحترام المبادئ والمعايير الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة. |
30. Le Groupe de travail se félicite de la réponse du Secrétaire général du Forum des îles du Pacifique qui s'est dit prêt à débattre des questions en rapport avec la situation, et envisage de se rendre à cette invitation en 2007. | UN | 30- ويلاحظ الفريق العامل مع التقدير الرد الإيجابي الذي بعث به الأمين العام لمنتدى جزر المحيط الهادئ للتشاور في القضايا ذات الصلة بالحالة، ويُتوقّع إرسال هذه الدعوة لإجراء المشاورات في عام 2007. |
Le Groupe de travail se félicite de la mobilisation d'experts du monde universitaire, du secteur public, du Secrétariat et d'autres secteurs, qui ont décrit des stratégies audacieuses en vue d'utiliser les sanctions, judicieusement et efficacement face aux nouveaux problèmes qui se posent à la paix et à la sécurité internationales, notamment le terrorisme. | UN | 20 - ويلاحظ الفريق العامل مع التقدير مشاركة الخبراء من الأوساط الأكاديمية ومن الحكومات والأمانة العامة وجهات أخرى، وتناولهم بالوصف استراتيجيات جريئة لاستخدام الجزاءات على نحو دقيق فعال لمواجهة التحديات الجديدة التي تعترض السلم والأمن الدوليين، ولا سيما الإرهاب. |