"de travail sur la prévention de" - Translation from French to Arabic

    • العامل المعني بمنع
        
    • العمل المعنية بمكافحة
        
    • العامل المعني بالوقاية من
        
    Coordinatrice du groupe de travail sur la prévention de la torture depuis 2007. UN منسِّقة الفريق العامل المعني بمنع التعذيب من عام 2007 حتى يومنا هذا؛
    18. Le Groupe de travail sur la prévention de la corruption a tenu sa cinquième réunion à Vienne du 8 au 10 septembre 2014. UN 18- عقد الفريق العامل المعني بمنع الفساد اجتماعه الخامس في فيينا من 8 إلى 10 أيلول/ سبتمبر 2014.
    État d'avancement des préparatifs de la réunion du Groupe de travail sur la prévention de la corruption, de la réunion du Groupe de travail sur le recouvrement d'avoirs et de la quatrième session de la Conférence des États parties UN التقدّم المحرز في التحضير لاجتماع الفريق العامل المعني بمنع الفساد، واجتماع الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات، والدورة الرابعة لمؤتمر الدول الأطراف
    La première réunion du Groupe de travail sur la prévention de la corruption se tiendra du 13 au 15 décembre 2010. UN وسيُعقد الاجتماع الأول للفريق العامل المعني بمنع الفساد من 13 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    35. La Slovaquie a félicité le Swaziland d'avoir constitué un groupe de travail sur la prévention de la traite des personnes et salué l'adoption de la politique nationale en faveur de l'égalité des sexes ainsi que de la politique nationale de l'enfance. UN 35- وأشادت سلوفاكيا بسوازيلند لإنشائها فرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص، واستحسنت أيضاً اعتماد السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والسياسة الوطنية لشؤون الطفل.
    Les recommandations et mesures les plus importantes proposées par le groupe de travail sur la prévention de la mortalité maternelle sont les suivantes : UN وتشمل التوصيات الأهم والتدابير المقترحة من الفريق العامل المعني بالوقاية من الوفيات النفاسية ما يلي:
    Une telle réaffectation ne sera pas possible lors du prochain exercice biennal, au cours duquel le Groupe de travail sur la prévention de la corruption commencera à mettre son programme de travail pleinement à exécution. UN إلاَّ أنَّ إعادة التوزيع هذه لن تكون ممكنة خلال فترة السنتين القادمة التي سيبدأ أثناءها الفريق العامل المعني بمنع الفساد في تنفيذ برنامج عمله تنفيذاً تاماً.
    113. La troisième session du Groupe de travail sur la prévention de la corruption se déroule à une période charnière en ce qui concerne la manière dont les États cherchent à réglementer les conflits d'intérêts. UN 113- تأتي الدورة الثالثة للفريق العامل المعني بمنع الفساد في وقت يشهد تغيّرات كبيرة في الطريقة التي تسعى بها الدول إلى فرض الضوابط على تضارب المصالح.
    Elle a espéré que la communication d'informations sur une base volontaire allait s'intensifier et aider le secrétariat à donner suite aux appels lancés par le Groupe de travail sur la prévention de la corruption et par la Conférence, qui réclamaient davantage de données analytiques dans ce domaine. UN وأعربت الممثّلة عن أملها في أن يزداد الإبلاغ الطوعي بدرجة أكبر، مما يساعد الأمانة على تلبية النداءات الصادرة عن الفريق العامل المعني بمنع الفساد وعن المؤتمر لتوفير مزيد من المعلومات التحليلية في هذا المجال.
    9. Dans sa résolution 4/3, la Conférence a adopté la Déclaration de Marrakech en faveur de la prévention de la corruption, dans laquelle elle a prié le Secrétariat de continuer d'aider le Groupe de travail sur la prévention de la corruption dans l'accomplissement de ses tâches. UN 9- اعتمد المؤتمر، في قراره 4/3، إعلان مراكش بشأن منع الفساد، الذي طلب فيه إلى الأمانة أن تواصل مساندة الفريق العامل المعني بمنع الفساد في أداء مهامه.
    A. Groupe de travail sur la prévention de la corruption UN ألف- الفريق العامل المعني بمنع الفساد
    69. Les orateurs ont félicité le Groupe de travail sur la prévention de la corruption pour ses efforts et souligné l'utilité de l'échange d'informations, de données d'expérience et de bonnes pratiques entre les États, ainsi que l'importance de l'assistance technique pour aider les États à appliquer le chapitre II de la Convention. UN 69- وأشاد المتكلِّمون بالجهود التي بذلها الفريق العامل المعني بمنع الفساد، وأبرزوا جدوى تبادل المعلومات والتجارب والممارسات الجيدة بين الدول، كما أبرزوا أهمية تقديم المساعدة التقنية من أجل مساعدة الدول على تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية.
    34. Outre ces autres moyens de dialogue direct, des réunions trilatérales informelles ont été tenues, avec l'accord de l'État partie examiné, en marge de sessions du Groupe d'examen de l'application et des réunions du Groupe de travail sur le recouvrement d'avoirs et du Groupe de travail sur la prévention de la corruption. UN 34- وبالإضافة إلى وسائل الحوار المباشر الأخرى هذه، عُقدت اجتماعات ثلاثية غير رسمية بموافقة الدولة الطرف المستعرَضة على هامش دورات فريق استعراض التنفيذ واجتماعات الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات والفريق العامل المعني بمنع الفساد.
    16. En outre, puisque lors de ses deux premières sessions (décembre 2010 et août 2011), le Groupe de travail sur la prévention de la corruption récemment constitué a essentiellement décidé de ses priorités et établi son programme de travail, ses besoins en matière de documentation ont été réduits pour l'exercice 2010-2011. UN 16- أضف إلى ذلك أنه بما أنَّ الدورتين الأوليين للفريق العامل المعني بمنع الفساد، الذي أنشئ حديثاً، (كانون الأول/ديسمبر 2010 وآب/أغسطس 2011) قد ركزتا على البتِّ في أولوياته ووضع برنامج عمله فقد انخفضت احتياجات الفريق من الوثائق في فترة السنتين 2010-2011.
    55. Les points de contact et les experts gouvernementaux ont été priés d'informer le secrétariat en temps voulu de leur éventuelle participation aux réunions du Groupe, ainsi qu'aux réunions du Groupe de travail sur le recouvrement d'avoirs et du Groupe de travail sur la prévention de la corruption, afin qu'il puisse organiser et planifier les réunions avec les experts examinateurs si l'État partie examiné en fait la demande. UN 55- كما طُلب إلى جهات الوصل والخبراء الحكوميين إبلاغ الأمانة في وقت مناسب باحتمالات حضورهم اجتماعات فريق الاستعراض وكذلك اجتماعات الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات والفريق العامل المعني بمنع الفساد، وذلك من أجل تنظيم اجتماعات مع الخبراء المستعرِضين ووضع جدول زمني لها عندما تطلب ذلك الدولة الطرف المستعرَضة.
    44. Les États-Unis d'Amérique ont salué la création de la Commission indépendante des droits de l'homme et de l'administration publique et du groupe de travail sur la prévention de la traite des personnes. UN 44- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بإنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان والإدارة العامة وفرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Tout en saluant la mise en place du Groupe de travail sur la prévention de la mortalité maternelle, chargé d'examiner les causes profondes de la mortalité maternelle, le Comité demeure préoccupé par le fait que le taux de mortalité maternelle dans l'État partie reste élevé. UN 31 - في حين ترحب اللجنة بإنشاء الفريق العامل المعني بالوقاية من الوفيات النفاسية لبحث الأسباب الجذرية لتلك الوفيات، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدل الوفيات النفاسية في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more