À cet égard, le Japon travaille en étroite collaboration avec les parties intéressées dans le cadre du Groupe de travail sur le développement économique régional. | UN | وهو مجال تواصل اليابان العمل عن كثب فيه مع اﻷطراف اﻷخرى المعنية في إطار الفريق العامل المعني بالتنمية الاقتصادية الاقليمية. |
La variété de nos intérêts transparaît également dans notre volonté de renforcer notre collaboration avec le Groupe de travail sur le développement durable du Conseil de l'Arctique. | UN | ولكن يتجلى تنوع مصالحنا أيضا في عزمنا على العمل على نحو أوثق مع الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة التابع لمجلس المنطقة القطبية الشمالية. |
En tant que Président du Groupe de travail sur le développement économique régional, la Communauté européenne et ses Etats membres sont disposés à contribuer à toutes les formes de coopération économique régionale. | UN | والجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، بصفتها رئيسة الفريق العامل المعني بالتنمية الاقتصادية الاقليمية، مستعدة للمساهمة في كل أشكال التعاون الاقتصادي الاقليمي. |
Le groupe de travail sur le développement économique régional, auquel participe activement l'Union européenne, a préparé un certain nombre d'études globales en faveur du développement économique de la région. | UN | والفريق العامل المعني بالتنمية الاقتصادية اﻹقليمية، والاتحاد اﻷوروبي يشارك فيه مشاركة خاصة، أعد عددا من الدراسات الشاملة عن التنمية الاقتصادية للمنطقة. |
39. L'expert indépendant a dit que les discussions du Groupe de travail sur le développement, les finances ou le commerce ne seraient pas semblables à celles qui avaient lieu à l'OMC ou dans les institutions financières internationales, mais que les débats sur le droit au développement étaient une occasion d'envisager le développement du point de vue des droits de l'homme. | UN | 39- وقال الخبير المستقل إن المناقشات التي تجري في الفريق العامل بشأن التنمية أو التمويل أو التجارة لن تكون نفس المناقشات الجارية في منظمة التجارة العالمية أو المؤسسات المالية الدولية، لكن الحق في التنمية يوفر فرصة للنظر إلى التنمية من زاوية حقوق الإنسان. |
L'équipe de travail sur le développement des capacités d'évaluation, qui examine les problèmes qui se posent en la matière. | UN | " 2 " تبحث فرقة العمل المعنية بتطوير القدرات على التقييم المسائل الخاصة بتطوير القدرات على التقييم. |
Nous espérons que toutes les parties de la région seront bientôt prêtes à oeuvrer en vue de revitaliser les travaux du Groupe de travail sur le développement économique régional. | UN | ونأمل أن تكون جميع اﻷطراف اﻹقليمية مستعدة في القريب العاجل للبدء في إعادة تنشيط الفريق العامل المعني بالتنمية الاقتصادية اﻹقليمية. |
L'Équipe spéciale interdépartementale et interinstitutionnelle sur les affaires africaines comportera deux groupes de travail, le groupe de travail sur le développement économique et social, et le groupe de travail sur la paix et la sécurité, les droits de l'homme et la gouvernance démocratique. | UN | وسيتبع فرقة العمل فريقان عاملان، هما الفريق العامل المعني بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والفريق العامل المعني بالسلام والأمن وحقوق الإنسان والحكم الديمقراطي. |
L'engagement pris de mettre en place un processus de mise en œuvre et de contrôle au sein du Groupe de travail sur le développement démontre clairement la volonté du G-20 de se doter des mécanismes nécessaires pour s'acquitter de ses engagements. | UN | وختاماً، يشكل الالتزام باستحداث عملية تنفيذ ورصد ضمن الفريق العامل المعني بالتنمية مؤشراً واضحاً على عزم مجموعة العشرين تزويد نفسها بالآليات اللازمة لتنفيذ اتفاقاتها. |
Le Japon est par ailleurs Coprésident du Groupe de travail sur le développement économique et a présidé la réunion ministérielle pour l'Amérique centrale, qui a eu lieu à Tokyo en mars dernier. | UN | وهي أيضا الرئيــس المشارك للفريق العامل المعني بالتنمية الاقتصادية، كما ترأست الاجتماع الوزاري لدول أمريكا الوسطى الــذي عقــد فــي أيــار/مايو الماضي. في طوكيو. |
415. Le secrétariat de la CESAO a participé à la réunion plénière du Groupe de travail sur le développement économique régional, qui s'est tenue à Amman le 8 mai 1996. | UN | ٤١٥ - وشاركت أمانة الاسكوا في الاجتماع الموسع للفريق العامل المعني بالتنمية الاقتصادية اﻹقليمية، الذي عقد في عمان في ٨ أيار/مايو ١٩٩٦. |
Le G-20 a donné son aval à un projet pilote de réserves alimentaires d'urgence, prêté son appui à des dispositifs de protection sociale pour obvier à la volatilité des prix des denrées alimentaires et créé le Système d'information sur les marchés agricoles; le PAM a également mis au point des filets de sécurité dans le cadre du groupe de travail sur le développement dirigé par le PNUD et l'OIT. | UN | وأيدت مجموعة العشرين مشروعاً تجريبيا لاحتياطيات الأغذية في حالات الطوارئ ودعمت شبكات الأمان للتصدي لتقلب أسعار الأغذية وأنشأت نظام معلومات السوق الزراعي؛ وعمل البرنامج أيضا على شبكات الأمان في إطار الفريق العامل المعني بالتنمية الذي يقوده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية. |
Par le biais du Groupe de travail sur le développement durable, le bureau sous-régional pour le Pacifique collaborera étroitement avec le Conseil des organisations régionales du Pacifique, en particulier le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique, le Programme régional océanien de l'environnement et le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique. | UN | وسيعمل المكتب الإقليمي الفرعي للمحيط الهادئ مع مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، وخصوصا مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ والبرنامج البيئي الإقليمي في جنوب المحيط الهادئ وأمانة جماعة بلدان المحيط الهادئ، من خلال الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة. |
Groupe des 77 (groupe de travail sur le développement) | UN | مجموعة الـ 77 (الفريق العامل المعني بالتنمية) |
Prenant note avec satisfaction des travaux réalisés par le Groupe de travail, sur le développement durable, du Conseil de l'Arctique notamment le Rapport sur le développement humain en Arctique, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة التابع لمجلس القطب الشمالي، وعلى وجه الخصوص تقرير التنمية البشرية في القطب الشمالي،() |
Prenant note avec satisfaction des travaux réalisés par le Groupe de travail, sur le développement durable, du Conseil de l'Arctique notamment le Rapport sur le développement humain en Arctique, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة التابع لمجلس القطب الشمالي، وعلى وجه الخصوص تقرير التنمية البشرية في القطب الشمالي()، |
Par l'intermédiaire du Groupe de travail sur le développement durable, le bureau sous-régional pour le Pacifique collaborera étroitement avec le Conseil des organisations régionales du Pacifique, en particulier le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique, le Programme régional océanien de l'environnement et le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique. | UN | وسيعمل المكتب الإقليمي الفرعي للمحيط الهادئ مع مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، وخصوصا مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ والبرنامج البيئي الإقليمي في جنوب المحيط الهادئ وأمانة جماعة بلدان المحيط الهادئ، من خلال الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة. |
De même, le Directeur du Bureau des politiques de développement représente le système des Nations Unies au Groupe de travail sur le développement du G20 et le Bureau des études sur le développement apporte un appui fonctionnel et renforce la coordination avec d'autres organismes des Nations Unies en vue de l'exécution du programme de développement des Nations Unies. | UN | وبالمثل، يقوم مدير مكتب السياسات الإنمائية بتمثيل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في الفريق العامل المعني بالتنمية التابع لمجموعة العشرين، ويقدم مكتب الدراسات الإنمائية الدعم الفني لوكالات الأمم المتحدة الأخرى ويعزز التنسيق معها من أجل المضي قدما في وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
ii) Projets opérationnels : projet lié au Groupe de travail sur le développement axé sur les connaissances créé dans le cadre du Programme spécial pour les pays d'Asie centrale, en collaboration avec la CESAP (1). | UN | ' 2` المشاريع الميدانية: مشاريع متعلقة بالفريق العامل المعني بالتنمية القائمة على المعرفة والتابع للبرنامج الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى، وذلك بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (1). |
39. L'expert indépendant a dit que les discussions du Groupe de travail sur le développement, les finances ou le commerce ne seraient pas semblables à celles qui avaient lieu à l'OMC ou dans les institutions financières internationales, mais que les débats sur le droit au développement étaient une occasion d'envisager le développement du point de vue des droits de l'homme. | UN | 39- وقال الخبير المستقل إن المناقشات التي تجري في الفريق العامل بشأن التنمية أو التمويل أو التجارة لن تكون نفس المناقشات الجارية في منظمة التجارة العالمية أو المؤسسات المالية الدولية، لكن الحق في التنمية يوفر فرصة للنظر إلى التنمية من زاوية حقوق الإنسان. |
18. En tant que membre actif du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation, l'ONUDI a participé à plusieurs de ses groupes de travail et contribué pour une part importante aux travaux du Groupe de travail sur le développement des capacités d'évaluation et du Groupe de travail des labels de qualité en matière d'évaluation. | UN | 18- وشاركت اليونيدو، بصفتها عضوا نشطا في فريق التقييم التابع للأمم المتحدة، في عدّة أفرقة عمل تابعة لذلك الفريق وساهمت مساهمة كبيرة في فرقة العمل المعنية بتطوير القدرات التقييمية وفرقة العمل المعنية بمعايير نوعية التقييم. |