"de travail sur le projet de" - Translation from French to Arabic

    • العامل المعني بمشروع
        
    • عمل بشأن مشروع
        
    • العامل المعني بوضع مشروع
        
    • العامل بشأن مشروع
        
    • العامل المعني بصياغة
        
    Alliance des petits États insulaires : Groupe de travail sur le projet de document de stratégie du Groupe des 77 UN تحالف الدول الجزرية الصغيرة: الفريق العامل المعني بمشروع وثيقة استراتيجية مجموعة الـ 77
    Ces délégations trouvent déjà considérable le montant des dépenses afférentes au Groupe de travail sur les populations autochtones et au Groupe de travail sur le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN ورأت بعض الوفود أن تكاليف الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والفريق العامل المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية، تكاليف باهظة بالفعل.
    Le HCDH entretient des contacts étroits et réguliers avec les organisations autochtones et organise chaque année comme le prescrit son mandat deux réunions à leur intention: celle du Groupe de travail sur les populations autochtones, qui rassemble plus de 1 000 participants, et celle du Groupe de travail sur le projet de déclaration, à laquelle assistent quelque 200 représentants autochtones. UN ولدى المفوضية اتصالات واسعة النطاق ومنتظمة مع منظمات السكان الأصليين وهي تقوم كل سنة بتنظيم اجتماعين منتظمين للسكان الأصليين صدر بهما تكليف: حيث يحضر اجتماع الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين أكثر من 000 1 شخص ويحضر اجتماع الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان قرابة 200 ممثل عن السكان الأصليين.
    Document de travail sur le projet de protocole facultatif UN ورقة عمل بشأن مشروع البروتوكول الاختياري
    Réunions du Groupe de travail sur le projet de protocole relatif à la Convention sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN اجتماعات للفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    2. Nos réponses au rapport du Groupe de travail sur le projet de protocole facultatif s'inspirent des résultats des recherches et des programmes entrepris sur le terrain auxquels les organisations non gouvernementales participent. UN ٢- توضح برامج البحوث والبرامج الميدانية التي تشارك فيها المنظمات غير الحكومية ردنا على تقرير الفريق العامل بشأن مشروع البروتوكول الاختياري.
    Il a également contribué au renouvellement régulier des mandats de ce dernier et du groupe de travail sur le projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وأسهم أيضاً في التجديد المنتظم لولاية هذا الفريق وولاية الفريق العامل المعني بمشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il aide financièrement les représentants des communautés et organisations autochtones qui participent aux sessions de l'Instance permanente sur les questions autochtones, du Groupe de travail sur les populations autochtones et du Groupe de travail sur le projet de déclaration. UN ويساعد هذا الصندوق ممثلي مجموعات السكان الأصليين ومنظماتهم على المشاركة في دورات المحفل الدائم المعني بالسكان الأصليين، والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، والفريق العامل المعني بمشروع الإعلان.
    Ces dernières participent à toutes les activités les concernant, notamment celles du Groupe de travail sur les populations autochtones et du Groupe de travail sur le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones ainsi qu'à tous les ateliers organisés par le Haut Commissariat. UN وتشارك الشعوب الأصلية في جميع الأحداث المتعلقة بها، من قبيل اجتماعات الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية والفريق العامل المعني بمشروع الإعلان، فضلا عن جميع حلقات العمل التي تنظمها المفوضية.
    99. Un représentant autochtone a recommandé que les membres du Groupe de travail participent aux réunions intersessions du Groupe de travail sur le projet de déclaration. UN 99- أوصى أحد ممثلي الأصليين بأن يشارك أعضاء الفريق العامل في اجتماع الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان الذي يعقد بين الدورات.
    36. Le Kenya se félicite de la parution du rapport du Groupe de travail sur le projet de protocole facultatif concernant la participation des enfants aux conflits armés et espère que les Etats parties à la Convention l'approuveront, pour ensuite le ratifier ou y adhérer. UN ٣٦ - ومضت قائلة إن كينيا ترحب بتقرير الفريق العامل المعني بمشروع البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلق بإشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة وتأمل في أن يتم اعتماده والتصديق عليه أو الانضمام إليه في وقت لاحق من جانب الدول اﻷطراف.
    L'Assemblée des premières nations - Fraternité nationale des indiens - se félicite de l'adoption d'une résolution sur la proclamation d'une deuxième Décennie, mais demeure extrêmement préoccupée par le fait que les États n'ont pas décidé de proroger le mandat du Groupe de travail sur le projet de déclaration. UN ومجلس الأمم الأولى/رابطة الأخوة الهندية الوطنية، يرحب باتخاذ قرار بشأن عقد ثان، وإن كنا يساورنا قلق بالغ من أن الدول لم تتفق بعد على تمديد ولاية الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان.
    La nécessité d'être doté d'un statut consultatif ou d'un statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social pour pouvoir participer aux travaux du Groupe de travail sur le projet de déclaration a limité la participation des populations autochtones. UN وقد أسفرت الحاجة إلى الحصول على مركز استشاري أو مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كشرط أساسي للمشاركة في الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان، عن الحد من مشاركة الشعوب الأصلية في هذا الحدث.
    Durant cette réunion, les représentants des peuples autochtones ont réussi à rallier des organisations autochtones du monde entier autour d'une stratégie commune et à poursuivre leur action après la réunion de la Commission pour apporter une contribution concertée au Groupe de travail sur le projet de déclaration. UN ولقد تسنى لممثلي الشعوب الأصلية أثناء ذلك الاجتماع استنفار منظمات الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم لدعم استراتيجية موحدة ولمواصلة أنشطة الشبكة بعد انتهاء اجتماع اللجنة بغية تقديم إسهامات متضافرة للفريق العامل المعني بمشروع الإعلان.
    49. Les experts ont encouragé le Groupe de travail sur le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones à tenir compte des résultats du présent séminaire lorsqu'il examinera les dispositions du projet de déclaration relatives à la terre, aux territoires et aux ressources. UN 49- وشجع الخبراء الفريق العامل المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية على مراعاة نتائج هذه الحلقة الدراسية عند النظر في الأحكام المتعلقة بالأراضي والأقاليم والموارد في مشروع الإعلان.
    Il a demandé au Secrétariat d'organiser une réunion conjointe des membres du groupe de travail sur le projet de recommandation générale avec le Comité pour les travailleurs migrants, avant sa quarante et unième session en juin/juillet 2008. UN وطلبت إلى الأمانة تنظيم اجتماع مشترك بين أعضاء الفريق العامل المعني بمشروع التوصية العامة واللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، قبل انعقاد دورتها الحادية والأربعين في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2008.
    Quant aux 23 bénéficiaires d'une indemnité de voyage en vue de participer aux travaux du Groupe de travail sur le projet de déclaration, 21 (91 %) contre 2 (9 %) ont pu y participer. UN ومن أصل 23 مستفيدا قُدِّمت إليهم منحة سفر لحضور أعمال الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان، حضر 21 شخصا (91 في المائة) ولم يتمكن شخصان (9 في المائة) من الحضور.
    (Groupe de travail sur le projet de déclaration et Groupe de travail UN التابعين لها (الفريق العامل المعني بمشروع إعلان المؤتمر والفريق العامل المعني بمشروع
    Au cours de sa dernière réunion, le Comité préparatoire a tenu ___ séances plénières. Le groupe de travail sur le projet de document final s'est également réuni, et diverses activités ayant trait à la Conférence ont été menées. UN 4 - وعُقدت خلال الاجتماع الأخير للجنة التحضيرية - جلسات عامة، فضلا عن عدد من جلسات الفريق العامل المعني بمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، وأُجريت أنشطة متنوعة مرتبطة بهذا الموضوع.
    Document de travail sur le projet de Déclaration sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme* UN ورقة عمل بشأن مشروع الإعلان المتعلق بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان*
    Deux réunions informelles ont eu lieu, et le Groupe de travail sur le projet de convention générale sur le terrorisme international s'est réuni pour examiner la question de la convocation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وقال إنه تم عقد اجتماعين غير رسميين وأن الفريق العامل المعني بوضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي قد اجتمع لمناقشة مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة.
    77. Présentant un résumé informel de l'échange de vues qui a eu lieu au Groupe de travail sur le projet de convention générale, le Président du Groupe de travail indique que les délégations ont réitéré l'importance qu'elles attachaient à la conclusion rapide du projet de convention. UN 77 - وعرض موجزاً غير رسمي لتبادل الآراء في الفريق العامل بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة، وقال إن الوفود كررت تأكيد الأهمية التي توليها للانتهاء مبكراً من مشروع الاتفاقية.
    Le 1er septembre, le Groupe de travail sur le projet de déclaration a élu pour Président/Rapporteur M. Marc Bossuyt (Belgique). UN وانتخَب الفريق العامل المعني بصياغة مشروع الإعلان السيد مارك بوسويت (بلجيكا) رئيساً/مقرراً له في 1 أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more