En conséquence, cette question est actuellement examinée par le Groupe de travail sur les pratiques judiciaires. | UN | وعليه، يعمل الفريق العامل المعني بالممارسات القضائية على معالجة هذه المسألة. |
Le Président Jorda a confié l'étude de ce rapport, qui a suscité beaucoup de discussions, au Groupe de travail sur les pratiques judiciaires. | UN | وأسند الرئيس جوردا إلى الفريق العامل المعني بالممارسات القضائية مسؤولية استعراض ذلك التقرير الذي أثار الكثير من النقاش. |
À la cinquante-septième session, le groupe de travail sur les pratiques néfastes a examiné une nouvelle version du projet; | UN | وفي الدورة السابعة والخمسين، نقّح الفريق العامل المعني بالممارسات الضارة نسخة مستكملة للمشروع؛ |
Prenant acte avec intérêt de l'étude du Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants ainsi que du rapport du Groupe de travail sur les pratiques traditionnelles, | UN | وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالدراسة التي أجراها المقرر الخاص عن الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والأطفال وبالدراسة التي أجراها الفريق العامل الخاص عن الممارسات التقليدية، |
Rapport du Président du Groupe de travail sur les pratiques des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux | UN | تقرير رئيس الفريق العامل المعني بممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية |
Les directives mentionnées ci-dessus vont dans le sens des recommandations formulées par le groupe de travail sur les pratiques des donateurs du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | 25 - ويتمشى التوجيه المذكور أعلاه مع التوصيات التي قدمتها فرقة العمل بشأن ممارسات المانحين التابعة للجنة المساعدة الإنمائية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
L'Union européenne est également satisfaite par les progrès réalisés par le Groupe de travail sur les pratiques internationales en matière de contrats en ce qui concerne l'élaboration d'une convention sur le financement par cession de créances. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي كذلك بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية في إعداد اتفاقية بشأن التمويل بالاستحقاقات. |
Le Groupe de travail sur les pratiques en matière de contrats internationaux devrait donc achever ses travaux d'élaboration du projet de convention afin que la CNUDCI puisse examiner ce projet à sa trente-troisième session. | UN | ومن ثم ينبغي للفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية أن ينجز عمله المتعلق بمشروع الاتفاقية حتى يتسنى للجنة النظر فيه في دورتها الثالثة والثلاثين. |
74. La délégation du Bélarus se félicite aussi des travaux accomplis par le Groupe de travail sur les pratiques en matière de contrats internationaux. | UN | ٤٧ - وقال إن وفده يشيد أيضا بالعمل الذي قام به الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية. |
Groupe de travail sur les pratiques judiciaires | UN | 1 - الفريق العامل المعني بالممارسات القضائية |
Le Groupe de travail sur les pratiques judiciaires a été créé par la Présidente, Mme McDonald, au mois de septembre 1999. | UN | 309 - أنشأت الرئيسة ماكدونالد الفريق العامل المعني بالممارسات القضائية في أيلول/سبتمبر 1999. |
C'est dans cette optique qu'il a chargé le Groupe de travail sur les pratiques judiciaires, réunissant des représentants de toutes les composantes du Tribunal, d'en examiner les conclusions. | UN | ولذلك، طلبت أن يقوم باستعراض استنتاجات ذلك التقرير الفريق العامل المعني بالممارسات القضائية، والمتألف من ممثلين لجميع فروع المحكمة. |
Enfin, le Canada attend avec beaucoup d’intérêt la session que le Groupe de travail sur les pratiques en matière de contrats internationaux consacrera à l’élaboration de règles uniformes sur le financement par cession de créances. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن كندا تنتظر باهتمام كبير الدورة التي سيكرسها الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية ﻹعداد قواعد موحدة بشأن التمويل بحوالة الحق. |
Groupe de travail sur les pratiques néfastes | UN | الفريق العامل المعني بالممارسات الضارة |
49. Les participants au groupe de travail sur les pratiques culturelles et les stéréotypes nuisibles ont noté qu'il importait: | UN | 49- لاحظ المشاركون في الفريق العامل المعني بالممارسات والنماذج النمطية الثقافية الضارة، أهمية ما يلي: |
En réponse, le Président Jorda a chargé le Groupe de travail sur les pratiques judiciaires, qui se compose de représentants des Chambres, du Bureau du Procureur, du Greffe et des conseils de la défense, d'examiner ces recommandations en vue de parvenir à un consensus sur leur mise en oeuvre. | UN | وردا على ذلك، عينت الرئيسة جوردا الفريق العامل المعني بالممارسات القضائية، الذي يشمل ممثلين للدوائر ومكتب المدعي العام وقلم السجل ومحامي الدفاع، لكي ينظر في هذه التوصيات بقصد التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تنفيذها. |
Prenant acte avec intérêt de l'étude du Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants ainsi que du rapport du Groupe de travail sur les pratiques traditionnelles, | UN | وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالدراسة التي أجراها المقرر الخاص عن الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والأطفال وبالدراسة التي أجراها الفريق العامل الخاص عن الممارسات التقليدية، |
Prenant acte avec intérêt de l'étude du Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants ainsi que du rapport du Groupe de travail sur les pratiques traditionnelles, | UN | وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالدراسة التي أجراها المقرر الخاص عن الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال وبالدراسة التي أجراها الفريق العامل الخاص عن الممارسات التقليدية، |
Prenant acte avec intérêt de l'étude du Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants ainsi que du rapport du Groupe de travail sur les pratiques traditionnelles, | UN | وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالدراسة التي أجراها المقرر الخاص عن الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال وبالدراسة التي أجراها الفريق العامل الخاص عن الممارسات التقليدية، |
(2006: Recensement, au sein du Groupe de travail sur les pratiques des États concernant l'immatriculation des objets spatiaux, des pratiques communes et formulation de recommandations en vue d'une meilleure application de la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique.) | UN | (2006: قيام الفريق العامل المعني بممارسات الدول في تسجيل الأجسام الفضائية باستبانة الممارسات المشتركة ووضع توصيات لتعزيز الانضمام إلى اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي.) |
144. Comme mentionné au paragraphe 10 c) ci-dessus, à sa 732e séance, le 3 avril 2006, le Sous-Comité a de nouveau convoqué son Groupe de travail sur les pratiques des États et des organisations internationales concernant l'immatriculation des objets spatiaux et en a élu Kai-Uwe Schrogl (Allemagne) comme Président du Groupe. | UN | 144- ومثلما ذُكر في الفقرة 10 (ج) أعلاه، عاودت اللجنة الفرعية في جلستها 732، المعقودة في 3 نيسان/أبريل 2006، دعوة فريقها العامل المعني بممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية إلى الانعقاد، وانتخبت كاي-أوفيه شروغل (ألمانيا) رئيسا لـــه. |
Participation à 2 réunions du Groupe de travail sur les pratiques des donateurs (Organisation de coopération et de développement économiques/ Comité d'aide au développement), avec présentation d'exposés sur la réforme du secteur de la sécurité | UN | حضور اجتماعين لفرقة العمل بشأن ممارسات الجهات المانحة (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي - لجنة المساعدة الإنمائية)، وتقديم إحاطات بشأن إصلاح قطاع الأمن |