Je souhaite aussi la bienvenue à la nouvelle Ambassadrice de la Nouvelle-Zélande et me réjouis de travailler avec elle. | UN | كما أرحِّب بسفيرة نيوزيلندا الجديدة وأتطلّع إلى العمل معها. |
Les États-Unis la félicitent de son accession à ce poste et se réjouissent à la perspective de travailler avec elle. | UN | وتهنئها الولايات المتحدة على توليها ذلك المنصب، وتتطلع إلى العمل معها. |
Nous nous réjouissons de travailler avec elle dans cette importante entreprise, qui reste essentielle pour préserver la crédibilité et l'autorité des Nations Unies. | UN | ونحن نتطلع قدما إلى العمل معها في هذا الجهد الهام الذي يظل ضروريا للحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة وسلطتها. |
Nous nous félicitons également de la nomination récente de Jane Holl Lute au poste de Sous-Secrétaire générale chargée du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, et nous nous réjouissons de travailler avec elle durant les prochaines années. | UN | ونرحب أيضا بتعيين جين هول لوت مؤخرا أمينا عاما مساعدا لدعم بناء السلام، ونتطلع إلى العمل معها في السنوات المقبلة. |
On est tous très impatient de travailler avec elle, de la connaitre. | Open Subtitles | بصدق، كلانا متحمس للعمل معها والتعرف إليها |
Je ne rêve pas d'être elle, mais de travailler avec elle. J'y arriverai. J'y crois. | Open Subtitles | أريد العمل معها سوف أعمل معها أنا متأكدة |
Ils ont félicité la Directrice nouvellement nommée et se réjouissaient à la perspective de travailler avec elle et son bureau, et ils ont demandé à être tenus régulièrement au courant de ses travaux. | UN | وهنأوا المديرة المعينة حديثا، وأضافوا أنهم يتطلعون إلى العمل معها ومع المكتب، وطلبوا موافاتهم بتقارير مستكملة منتظمة عن عمله. |
Ils ont félicité la Directrice nouvellement nommée et se réjouissaient à la perspective de travailler avec elle et son bureau, et ils ont demandé à être tenus régulièrement au courant de ses travaux. | UN | وهنأوا المديرة المعينة حديثا، وأضافوا أنهم يتطلعون إلى العمل معها ومع المكتب، وطلبوا موافاتهم بتقارير مستكملة منتظمة عن عمله. |
Nous avons hâte de travailler avec elle à la Conférence. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل معها في المؤتمر. |
Nous envisageons avec plaisir la perspective de travailler avec elle, les autres États Membres, le système des Nations Unies, ainsi qu'avec vous, Madame la Présidente, pour faire progresser cet important dossier. | UN | ونتطلع بسرور إلى العمل معها ومع زميلاتنا الدول الأعضاء ومع منظومة الأمم المتحدة ومعكم، سيدتي الرئيسة، في العمل على إنجاز هذا العمل الهام. |
Je voudrais enfin féliciter la nouvelle Secrétaire de la Cinquième Commission, Mme Sharon van Buerle, de sa nomination à ces fonctions, et nous nous réjouissons à la perspective de travailler avec elle à l'avenir. | UN | وأخيرا، أود أن أهنئ الأمينة الجديدة للجنة الخامسة، السيدة شارون فان بويرلي، بتوليها منصبها الجديد، ونحن نتطلع إلى العمل معها في المستقبل. |
ses questions sur Alicia, sur le fait de travailler avec elle... mes amis riches. | Open Subtitles | اه، والأسئلة التي كانت حول أليسيا، العمل معها... اه، يا أصدقائي الغنية. |
C'est un plaisir de travailler avec elle, un régal, même. | Open Subtitles | من الشرف العمل معها ومبهج أيضاً |
Nous avons donc accepté de travailler avec elle afin de comprendre quel était le projet de Zobrist. | Open Subtitles | لذا وافقنا على العمل معها لأيجاد مشروع (زوبرست) |
Je mourrais plutôt que de travailler avec elle. | Open Subtitles | أفضل الموت على العمل معها |
Mme Kennedy (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais): Je voudrais également souhaiter une très chaleureuse bienvenue à notre nouvelle collègue égyptienne, et j'ai hâte de travailler avec elle. | UN | السيدة كيندي (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): أود أيضاً أن أرحب ترحيباً حاراً بزميلتنا الجديدة، سفيرة مصر، ونحن نتطلع إلى العمل معها. |
- de travailler avec elle. - Ouais. | Open Subtitles | العمل معها |
Vous devriez peut-être trouver le moyen de travailler avec elle. | Open Subtitles | ربما تحتاج لإيجاد طريقة للعمل معها |