"de travailler avec tous les" - Translation from French to Arabic

    • العمل مع جميع
        
    • بالعمل مع جميع
        
    Ma délégation continuera de travailler avec tous les États Membres, afin que nous puissions édifier tous ensemble un monde où la paix et la sécurité régneront durablement. UN وسيواصل وفد بلدي العمل مع جميع الدول الأعضاء بحيث نتمكن معا من بناء عالم يسوده السلام والأمن الدائمان.
    Son pays attendait avec un très vif intérêt de travailler avec tous les pays à améliorer l'existence des populations vivant dans les PMA. UN وأضاف أن بلده يتطلع إلى العمل مع جميع الأمم في سبيل تحسين حياة من يعيشون في أقل البلدان نمواً.
    J'attends avec intérêt de travailler avec tous les membres de la Commission durant les semaines à venir. UN وأتطلع إلى العمل مع جميع أعضاء اللجنة خلال الأسابيع القليلة المقبلة.
    Nous sommes impatients de travailler avec tous les Membres à ce sujet. UN ونتطلـــع إلى العمل مع جميع اﻷعضاء في ذلك المضمار.
    Il a réaffirmé sa volonté de travailler avec tous les acteurs qui cherchent à améliorer la protection et l'assistance aux personnes déplacées et à trouver des solutions durables pour elles. UN وجدّد التزامه بالعمل مع جميع الأطراف الفاعلة الساعية لتحسين حماية ومساعدة المشردين داخلياً وإيجاد حلول دائمة لهم.
    Nous attendons avec intérêt de travailler avec tous les intéressés et nous espérons pouvoir dégager un consensus sur la marche à suivre. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع جميع اﻷطراف المعنية ونأمل أن يكون بوسعنا التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ما ينبغي القيام به.
    J'attends avec intérêt de travailler avec tous les collègues de la façon la plus constructive possible. UN وإنني أتطلع إلى العمل مع جميع الزملاء بأفضل الطرق البنّاءة الممكنة.
    Les États-Unis se réjouissent à l'idée de travailler avec tous les pays et les autres organisations pour réaliser cet objectif commun qu'est l'édification d'un monde affranchi des mines terrestres antipersonnel. UN والولايات المتحدة تتطلع إلى العمل مع جميع الدول والمنظمات اﻷخرى في سبيل بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في عالم خال من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    En 2007, la Haut-Commissaire a salué la volonté du Gouvernement de travailler avec tous les partenaires pour trouver des réponses appropriées à ces problèmes. UN وفي عام 2007، رحبت المفوضة السامية برغبة الحكومة في العمل مع جميع الشركاء للتوصل إلى حلول مناسبة لهذه التحديات(71).
    Nous sommes résolus à continuer de travailler avec tous les membres du Conseil à relever les défis auxquels l'Afrique reste confrontée, afin que celle-ci puisse enfin trouver la paix, la sécurité et la prospérité. UN ونحن ملتزمون بمواصلة العمل مع جميع أعضاء المجلس على التصدي للتحديات التي لا تزال أفريقيا تواجهها بهدف تحقيق السلام والأمن والرخاء في القارة بشكل مستدام، ونحن مستعدون لذلك.
    En ce qui concerne les méthodes de travail de l'Assemblée générale, l'UE attend avec intérêt de travailler avec tous les États Membres et le Secrétariat afin de rationaliser et de moderniser l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN أما فيما يتعلق بأساليب عمل الجمعية العامة، فإن الاتحاد الأوروبي يتوق إلى العمل مع جميع الدول الأعضاء والأمانة العامة لزيادة تبسيط جدول أعمال الجمعية العامة وتحديثه.
    Le Gouvernement islandais espère sincèrement que nous pourrons apporter les changements nécessaires au cours de l'année à venir, et nous attendons avec intérêt de travailler avec tous les États Membres dans ce but. UN وحكومة آيسلندا تأمل مخلصة في أن نتمكن من إحداث التغيير اللازم في غضون السنة المقبلة، ونتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل بلوغ تلك الغاية.
    J'attends avec intérêt de travailler avec tous les Membres, non seulement pour que cette année à venir soit productive, mais aussi pour entamer le dialogue et les réformes nécessaires, qu'il faudra poursuivre au cours des années suivantes. UN وأتطلع إلى العمل مع جميع الأعضاء، ليس من أجل إنجاح هذا العام فحسب، ولكن للبدء في عملية حوار وإصلاح يتعين أن تتواصل إلى السنوات المقبلة.
    J'espère que nos délibérations, en cette nouvelle année, progresseront de manière aussi constructive et efficace que ce que nous avons vu pendant la partie principale de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale et j'attends avec intérêt de travailler avec tous les membres à la reprise de la session. UN وآمل في أن تسير مداولاتنا في السنة الجديدة بنفس الطريقة البناءة والفعالة كما شهدنا خلال الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، وأتطلع إلى العمل مع جميع الأعضاء في الدورة المستأنفة.
    L'Australie, la Nouvelle-Zélande et le Canada se réjouissent à la perspective de travailler avec tous les membres à la concrétisation des aspirations exprimées dans le document final du Sommet. UN وتتطلع أستراليا ونيوزيلندا وكندا قدما إلى العمل مع جميع الأعضاء لضمان تحقيق التطلعات الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدتها القمة.
    Le HCR continuera de travailler avec tous les partenaires concernés pour promouvoir de bonnes pratiques, une collaboration fructueuse et le partage d'informations et d'analyses. UN وستستمر المفوضية في العمل مع جميع الشركاء المعنيين لتعزيز الممارسات الجيدة والتعاون الإبداعي وتقاسم المعلومات والتحليلات.
    Nous attendons avec intérêt de travailler avec tous les États Membres. UN ونتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأعضاء.
    La Thaïlande est prête à continuer de travailler avec tous les partenaires et avec l'ONU à la promotion d'un processus à long terme d'apprentissage des droits de l'homme pour créer un environnement dans lequel une culture des droits de l'homme peut s'enraciner, pousser et s'épanouir dans les sociétés partout dans le monde. UN تايلند مستعدة لمواصلة العمل مع جميع الشركاء والأمم المتحدة لتعزيز عملية التعلم المستمر مدى الحياة في مجال حقوق الإنسان كوسيلة لتهيئة بيئة تتمكن فيها ثقافة حقوق الإنسان من الترسخ والنمو والازدهار في المجتمعات حول العالم.
    Comme les questions de sécurité et de sûreté sont importantes dans tous les pays cherchant à se doter de l'énergie nucléaire, Singapour continuera de travailler avec tous les États membres de l'AIEA à renforcer les normes régionales et internationales, ainsi que pour consolider nos propres engagements. UN وبالنظر إلى أهمية مسألتي السلامة والأمن لجميع البلدان التي تسعى إلى استخدام الطاقة النووية، ستواصل سنغافورة العمل مع جميع الدول الأعضاء في الوكالة لتعزيز المعايير الدولية والإقليمية، وتعزيز التزاماتنا.
    Le Commonwealth de la Dominique et la Communauté des Caraïbes sont attachés aux principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, et nous avons à coeur de travailler avec tous les Membres et toutes les nations afin d'apporter une amélioration à la qualité de la vie de tous nos peuples. UN إن كومنولــث الدومينيكــا والجماعة الكاريبية يتمسكان بقوة بالمبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة. إننا نلتزم التزاما راسخا بالعمل مع جميع اﻷعضاء واﻷمم على تحسين نوعية الحياة لجميع شعوب هذا العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more