"de traverser la frontière" - Translation from French to Arabic

    • عبور الحدود
        
    • عبر حدود
        
    • عبور حدود
        
    Selon l'auteur, la mort de personnes essayant de traverser la frontière était plutôt l'exception que la règle générale. UN ويرى صاحب البلاغ أن موت الأشخاص في أثناء محاولة عبور الحدود كانت استثناء وليس القاعدة العامة.
    Deux des intéressés ont été arrêtés à Habur tandis qu'ils essayaient de traverser la frontière avec l'Iraq. UN وتتعلق حالتان بشخصين احتجزا في هابور وهما يحاولان عبور الحدود إلى العراق.
    Ce qui amène le Gouvernement rwandais à les combattre dans leurs bastions du Sud-Kivu afin de les empêcher de traverser la frontière rwandaise. UN وهذا ما يحمل الحكومة الرواندية على مقاتلتهم في معاقلهم في كيفو الجنوبية لمنعهم من عبور الحدود الرواندية.
    T'as essayé de traverser la frontière avec de la drogue... mec. Open Subtitles كنت تحاول تهريب الممنوعات عبر حدود دولية.
    En 2002, 823 citoyens étrangers ont tenté de traverser la frontière nationale de manière illégale. Dans les six premiers mois de 2003, il y en a eu 445. UN 175 - وفي عام 2002، جرى العثور على 823 مواطنا أجنبيا وهم يحاولون عبور حدود الدولة، وفي الأشهر الستة الأولى من عام 2003 قُبض على 445 من المواطنين الأجانب الآخرين وهم يحاولون فعل نفس الشيء.
    Certains, pour survivre, sont obligés de traverser la frontière entre le Ghana et le Togo pour se procurer auprès de leurs familles un peu d'argent ou de nourriture. UN ويضطر بعضهم، للبقاء على قيد الحياة، إلى عبور الحدود بين غانا وتوغو للحصول على بعض المال والطعام من أُسَرهم.
    En 1995, 80 000 autres réfugiés ont tenté de traverser la frontière tanzanienne. UN وفي غضون عام ١٩٩٥، حاول ٠٠٠ ٨٠ لاجئ رواندي آخر عبور الحدود الى جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Ces personnes auraient été exécutées par les forces de défense et de sécurité maliennes alors qu'elles tentaient de traverser la frontière mauritanienne à Leré. UN يُشتبه في أن هؤلاء الناس أعدموا من قبل قوات الدفاع والأمن المالية بينما كانوا يحاولون عبور الحدود الموريتانية في ليري.
    Un loup-garou a été trouvé au Texas, alors qu'il tentait de traverser la frontière sous forme de loup... Open Subtitles تم العثور على رجل واحد بالذئب في ولاية تكساس بينما كان يحاول عبور الحدود في شكل الذئب
    Tout ce qu'il a à faire ce soir est de traverser la frontière et de demander l'asile. Open Subtitles كل ما عليه فعله الليلة هو عبور الحدود وطلب اللجوء
    Mais je suis plutôt sûre que la patrouille frontalière aurait remarquée une femme avec une tenue de prisonnière. essayant de traverser la frontière sans passeport. Open Subtitles امرأة بزي السجن، تحاول عبور الحدود بدون جواز سفر
    Le 4 avril 1996, après s'être engagé par écrit le 2 avril à ne pas quitter la zone, Adamovich a tenté de traverser la frontière avec la Lituanie. UN وفي ٤ نيسان/أبريل ٦٩٩١، حاول عبور الحدود إلى ليتوانيا، بعد كتابته لتعهد خطي في ٢ نيسان/أبريل بعدم مغادرة المنطقة.
    Le 8 août, l'armée libanaise a arrêté trois hommes armés qui tentaient de traverser la frontière à Arsal et saisi leurs armes et un gilet d'explosifs. UN واعتقل الجيش اللبناني ثلاثة مسلحين في 8 آب/أغسطس كانوا يحاولون عبور الحدود من عرسال وصادر أسلحة وحزاما ناسفا.
    Je dois ajouter que des expéditions du même genre vers l'Abkhazie n'ont jamais cessé non plus de traverser la frontière russo-géorgienne. UN ولا بد من أن أضيف أن هذه الأنواع من الشحنات لم تتوقف إطلاقا عن عبور الحدود الروسية - الجورجية إلى داخل أبخازيا أيضا.
    Exception faite de quelques criminels, les personnes capturées en essayant de traverser la frontière chinoise pour rendre visite à des parents ou amis ou pour d'autres raisons, sont sermonnées et renvoyées chez elles. UN فباستثناء عدد محدود من المجرمين، فإن من يمسك بهم وهم يحاولون عبور الحدود إلى داخل الصين لزيارة أقاربهم أو لأسباب أخرى، يعطون تعليمات لتصحيح أوضاعهم فقط، ثم يرسلون إلى بلادهم.
    Les civils syriens continuent de traverser la frontière pour fuir les violences dans leur pays. UN 50 - وواصل مدنيون سوريون عبور الحدود هربا من أعمال العنف المستمرة في بلدهم.
    L'enquête préliminaire des autorités libériennes avait montré que ces hommes avaient été recrutés par une personne non identifiée à Karnplay et avaient tenté de traverser la frontière avec la Côte d'Ivoire à Loguatuo, dans le comté de Nimba. UN وعقب تحقيق أولي أجرته السلطات الليبرية، اتضح أن هؤلاء الرجال جنَّدهم رجل مجهول الهوية في كارنبلاى، وحاولوا عبور الحدود إلى كوت ديفوار عند لوغواتيو بمقاطعة نيمبا.
    La police des frontières, qui dépend du Ministère de l'intérieur, s'emploie à empêcher les terroristes potentiels et leurs alliés présumés de traverser la frontière d'État, en vertu de la loi sur le contrôle de la frontière d'État et de la loi sur les déplacements et le séjour des étrangers. UN 15 - تقوم الشرطة الحدودية التابعة لوزارة الداخلية بمنع تحركات الإرهابيين المحتملين أو الأشخاص الذين ربما يكونون مرتبطين بهم عبر حدود الدولة وفقا لقانون مراقبة حدود الدولة وكذلك قانون التحركات وإقامة الأجانب.
    70. En ce qui concerne la liberté de circulation des citoyens de la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine et des Serbes déplacés de Croatie en Republika Srpska désireux de traverser la frontière de la Bosnie-Herzégovine pour se rendre en Croatie, les progrès n'ont pas été satisfaisants. UN ٧٠ - ولم يكن مرضيا التقدم المحرز بشأن حرية تنقل مواطني جمهورية صربسكا )في البوسنة والهرسك( والصرب المشردين من كرواتيا في جمهورية صربسكا عبر حدود البوسنة والهرسك إلى كرواتيا.
    81. La situation n'a pas été satisfaisante en ce qui concerne la liberté de circulation des citoyens de Bosnie-Herzégovine vivant en Republika Srpska désireux de traverser la frontière de la Bosnie-Herzégovine pour se rendre en Croatie et celle des Serbes déplacés de Croatie désireux de se rendre dans cette entité. UN ٨١ - ولم يكن التقدم المحرز في حرية تنقل مواطني البوسنة والهرسك المقيمين في جمهورية صربسكا إلى كرواتيا عبر حدود البوسنة والهرسك وانتقال الصرب المشردين من كرواتيا إلى ذلك الكيان )كرواتيا( مرضيا.
    Selon les données des autorités douanières soudanaises, entre 1999 et 2002, près de 779 personnes ont été arrêtées alors qu'elles tentaient de traverser la frontière du Darfour pour entrer en Jamahiriya arabe libyenne. UN وأشارت البيانات التي وفرتها هيئة الجمارك السودانية بأنه خلال الفترة بين عامي 1999 و2002، أُعتقل نحو 779 شخصا وهم يحاولون عبور حدود دارفور إلى الجماهيرية العربية الليبية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more