"de tristesse" - Translation from French to Arabic

    • من الحزن
        
    • بالحزن
        
    • حزن
        
    • الحزينة
        
    • أسى
        
    • من التعاسة
        
    Même dans un instant de tristesse incommensurable comme celui-ci, on se trouve face à un choix. Open Subtitles حتى فى لحظة من الحزن لا تُقدر مثل تلك الواحدة نحن اُعطينا الخيار
    C'était une grande période de tristesse et de solitude pour moi. Open Subtitles لقد كان وقتاً كبيراً من الحزن والوحدة بالنسبة لي
    L'Inde soutient le peuple et le Gouvernement des ÉtatsUnis d'Amérique en ces moments de tristesse et de détermination. UN فالهند تقف إلى جانب الولايات المتحدة الأمريكية حكومة وشعباً في هذه الأوقات من الحزن والتصميم على المواجهة.
    Avec un profond sentiment de tristesse, je m'incline devant la mémoire des membres du personnel de l'ONU qui ont perdu la vie. UN وبشعور بالحزن العميق، أحني رأسي احتراما لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم.
    Les souffrances du peuple palestinien sont une source de tristesse pour les Maldives. UN إن معاناة الشعب الفلسطيني المستمرة مصدر حزن عميق لملديف.
    Les gens croient que la mort est le châtiment ultime au terme de nos modestes existences empreintes de tristesse. Open Subtitles الناس يعتقدون أن الموت هو عقابه النهائي في نهاية دورة حياتنا القصيرة الحزينة
    La commémoration du dixième anniversaire du génocide rwandais constitue pour tout un chacun au sein de la communauté internationale un moment de tristesse et un moment propice à la réflexion. UN إن إحياء الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية في رواندا لحظة أسى ومناسبة للتأمل بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره.
    Tu dois avoir beaucoup de tristesse dans tes jambes. Open Subtitles يجب أن يكون حاصلا على الكثير من الحزن في الساقين.
    Alex, s'ils voient la moindre trace de tristesse ou de culpabilité ou de colère, alors... Open Subtitles أليكس ، إن رأو أدنى قدر .. من الحزن أو الذنب أو العضب ، حينها
    À bien y réfléchir, sa voix n'avait jamais exprimé autant de tristesse. Open Subtitles عندما تفكر بالأمر، فلم يكون هناك ذلك المقدار من الحزن في صوتها.
    Il y a une espèce de tristesse historique là-dedans mais cette bouteille, c'est le présent. Open Subtitles ‫ان له نوع من الحزن التاريخي ‫الهستيري ‫لكن هذه الزجاجة هي الآن ‫هذه ..
    Ce qui est étrange, c'est que dans chacun de ces souvenirs, il y a un peu de tristesse. Open Subtitles ولكن الغريب أن في كل ذكرى قدر قليل من الحزن
    Il y a tant de tristesse et de peine dans cette maison. Open Subtitles هنالك الكثير من الحزن و الألم في هذا البيت
    Elle était quelque peu stoïque, mais derrière la façade, je pouvais sentir beaucoup de tristesse. Open Subtitles لم تكن مهتمة إلي حدٍ ما ولكن خلف ذلك المظهر , كان يمكنك الاحساس بكثير من الحزن
    Disons, un peu de tristesse, beaucoup de culpabilité, une pincée d'apitoiement, un frisson d'excitation. Open Subtitles حسناً، تشعر بقليل من الحزن لكن بالغالب تشعر بالذنب القليل من رثاء الذات إحساس بقليل من الحماس
    Mes thanes, mes amis, mes frères, cette salle était pour moi pleine de tristesse. Open Subtitles مؤيدوني، أصدقائي، إخوتي هذا المكان، كان لي قاعة من الحزن
    Flaques de tristesse, vagues de bonheur qui flottent dans mon esprit ouvert Open Subtitles بحيرات من الحزن موجات من البهجة تتدفق عبر عقلي
    En ces heures tragiques pour la nation du Lesotho, nous partageons de tout coeur ses sentiments de profond chagrin et de tristesse. UN وفي هذه اللحظة المفجعة لشعب ليسوتو، نشاطره من أعماق القلب شعوره العميق بالحزن واﻷسى.
    Par tous les moyens, attribue mes légitimes sentiments de tristesse aux menstruations. Open Subtitles عظيم كيفما إتفق, فسّر مشاعري الصادقة بالحزن بفترة الحيض
    Et là, vous parlez de tristesse, bla bla bla. Open Subtitles وستبدأين هنا, وستقولين حزن إلخ, إلخ, إلخ
    Je te vois, cet air de tristesse sur la face Open Subtitles سرت فقط لأجدك هنا بتلك النظرة الحزينة على وجهك
    M. Sardenberg (Brésil) (parle en anglais) : Je remercie le Président de l'Assemblée générale, ainsi que les Missions de l'Ukraine, du Bélarus et de la Fédération de Russie, d'avoir organisé cette séance commémorative, moment de tristesse, de souvenir et de réflexion. UN السيد ساردنبرغ (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة، وأشكر أيضاً بعثات أوكرانيا وبيلاروس والاتحاد الروسي، على عقد هذه الجلسة التذكارية، فهي لحظة أسى وتذكر وتأمل.
    Plutôt un mois de scandale, qu'une vie de tristesse. Open Subtitles لا يستحق أن تشتري شهرًا من الفضيحة بحياة من التعاسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more