"de trois affaires" - Translation from French to Arabic

    • ثلاث قضايا
        
    • ثلاث حالات
        
    • بثلاث قضايا
        
    • ثلاثة قضايا
        
    Le Procureur a demandé le renvoi au Rwanda de trois affaires - deux concernant des fugitifs et une, un accusé récemment arrêté. UN وقدم المدعي العام طلبات لإحالة ثلاث قضايا إلى رواندا، تتعلق اثنتان منهما بهاربين والثالثة بمتهم ألقي القبض عليه مؤخرا.
    En l'absence de dérogation aux dispositions relatives à la compétence du Mécanisme, la Chambre d'appel de celui-ci pourrait être saisie de trois affaires en 2012. UN وإذا لم يخول الخروج عن الاختصاص القضائي للآلية، فسيكون معروضا على دائرة استئنافها ثلاث قضايا في عام 2012.
    On peut raisonnablement envisager l'examen de trois affaires différentes le même jour : deux par les Chambres de première instance et une par la Chambre d'appel. UN ويمكن أن يتوقع بصورة معقولة النظر في ثلاث قضايا مختلفة في ذات اليوم، وقد ينظر في اثنتين منهما في الدائرتين الابتدائيتين والثالثة في دائرة الاستئناف.
    Le rapport du Secrétaire général mentionne que la Cour est saisie de trois affaires, à savoir la République démocratique du Congo, l'Ouganda et le Darfour, au Soudan. UN ويذكر التقرير أن هناك ثلاث حالات معروضة على المحكمة، وهي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا والسودان.
    Il y a donc une différence de trois affaires. UN لذا فهناك فرق يتمثل في ثلاث حالات بين القائمتين.
    Il en est ainsi pour l'essentiel de trois affaires concernant respectivement le Cameroun et le Nigéria, l'Indonésie et la Malaisie, ainsi que le Nicaragua et le Honduras. UN وهذا هو الوضع أساسا فيما يتعلق بثلاث قضايا تتصل على التوالي بالكاميرون ونيجيريا، وإندونيسيا وماليزيا، ونيكاراغوا وهندوراس.
    Au cours de la période considérée, la Chambre de première instance I a rendu un jugement, entrepris la rédaction de jugements dans deux autres affaires, assuré la conduite de deux procès encore en cours et la mise en état de trois affaires. UN 17 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكما واحدا، وبدأت صياغة حكمها في قضيتين، وانعقدت للاستماع إلى المرافعات في محاكمتين جاريتين، وعكفت على إجراءات ما قبل المحاكمة في ثلاثة قضايا.
    Contrairement à sa pratique habituelle, qui consiste à n'examiner qu'une affaire à la fois, la Cour a eu, pour réussir ce tour de force, à traiter constamment d'une moyenne de trois affaires à la fois. UN وعلى خلاف ممارستها المعتادة الخاصة بالنظر في قضية واحدة في وقت واحد، تداولت المحكمة بشكل مستمر بشأن ما متوسطه ثلاث قضايا في وقت واحد.
    En conséquence, au cours de l'exercice biennal 2014-2015, le Tribunal instruira les procès de trois affaires. UN لذا، ستجري المحكمة خلال فترة السنتين 2014-2015 محاكمات في ثلاث قضايا.
    À l'exception des deux juges qui exercent leurs fonctions à temps partiel, tous les juges sont saisis de deux affaires au moins et plusieurs d'entre eux l'étant simultanément de trois affaires à différentes phases de leur procédure. UN 45 - وباستثناء القاضيين اللذين يعملان على أساس عدم التفرغ، فإن جميع القضاة منتدبون للعمل في قضيتين على الأقل، ويشارك بعضهم في النظر في آن واحد في ثلاث قضايا في مراحل مختلفة من المحاكمة.
    L'un des nouveaux accusés a plaidé coupable et a été condamné et les neuf autres devraient être jugés dans le cadre de trois affaires qui en sont actuellement au stade de la mise en état. UN ومن بين الأفراد الجدد الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام، أقر أحدهم بالذنب وصدر بحقه حكم، ومن المتوقع محاكمة التسعة الباقين في ما مجموعه ثلاث قضايا جميعها الآن في المرحلة السابقة للمحاكمة.
    Le Président a noté que, depuis la dernière Réunion des États parties, le Tribunal international du droit de la mer avait été saisi de trois affaires. UN 9 - ولاحظ أنه منذ أن اجتمعت الدول الأطراف آخر مرة، قدمت ثلاث قضايا إلى المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Au cours de l'année 2001, le Tribunal a été saisi de trois affaires. UN 4 - وفي عام 2001 عُرضت على المحكمة ثلاث قضايا.
    Conformément à son Statut, la Cour est saisie de trois affaires qui lui ont été renvoyées par des États et d'une affaire qui lui a été renvoyée par le Conseil de sécurité. UN ووفقا للنظام الأساسي، تستمع المحكمة إلى ثلاث قضايا محالة إليها من الدول وقضية واحدة من مجلس الأمن، وتقوم بتحليل المراسلات لتحديد ما إذا كانت تبدأ التحقيقات في قضايا أخرى.
    b) Voyage des membres de la Chambre d’appel lorsqu’ils se rendront à Arusha pour connaître de trois affaires (54 000 dollars); UN )ب( سفر أعضاء دائرة الاستئناف إلى أروشا للنظر في ثلاث قضايا )٠٠٠ ٥٤ دولار(؛
    Le Tribunal connaît actuellement de trois affaires de viol et de vol à main armée perpétrés par des membres de l'armée et des Forces de défense populaire (FDP), de blessures infligées délibérément par un civil et de meurtre, en mars 2005, d'un détenu par trois officiers du renseignement militaire. UN وتنظر المحكمة حاليا في ثلاث قضايا أخرى تتعلق بادعاءات بالاغتصاب والسطو المسلح على يد أعضاء قوات الدفاع العسكري والشعبي، والجرح العمد على يد أحد المدنيين، وتهم القتل العمد ضد ثلاثة ضباط من المخابرات العسكرية في قضية وفاة رجل في الحبس في آذار/مارس 2005.
    Depuis le septième rapport, les tribunaux ont été saisis de trois affaires et le Comité pour l'égalité de traitement en a examiné six. UN ومنذ صدور التقرير السابع، نظرت المحاكم ثلاث حالات وتعامل مجلس المساواة في المعاملة مع ست حالات.
    Il y a donc une différence de trois affaires. UN لذا فهناك فرق يتمثل في ثلاث حالات بين القائمتين.
    Au cours de la période considérée, le Ministère de la justice a intenté des poursuites dans le cadre de trois affaires de traite d'êtres humains. UN 71 - وقامت وزارة العدل بمقاضاة ثلاث حالات للاتجار بالبشر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ce bureau a eu connaissance de trois affaires intervenues durant la période couverte par le rapport dans lesquelles les autorités nationales compétentes d'un État Membre ont exercé des poursuites pénales contre un fonctionnaire ou ancien fonctionnaire : UN والمكتب على علم بثلاث قضايا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير خضع فيها موظفون من الأمم المتحدة لإجراءات جنائية من جانب السلطات الوطنية المختصة للدول الأعضاء:
    Un crédit de 1 389 000 euros est demandé pour l'exercice 2013-2014, afin de couvrir les allocations spéciales et les indemnités de subsistance des juges aux fins de trois affaires urgentes. UN 47 - يُقترح اعتماد بمبلغ 000 389 1 يورو للفترة 2013-2014، لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإقامة المقررة للقضاة فيما يتصل بثلاث قضايا عاجلة.
    97. Le SPT a eu connaissance de trois affaires dans lesquelles le juge de première instance de San Pedro Sula avait condamné des membres de la police à une peine de quatre ans et huit mois de réclusion, assortie d'une interdiction d'exercer, pour détention illégale et torture. UN 97- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً بثلاث قضايا حكم القضاة في سان بيدرو سولا في كل منها على ضباط شرطة بالسجن لمدة أربعة أعوام وثمانية أشهر ومنعهم من شغل وظيفة عامة، بسبب ارتكابهم جريمتي الاحتجاز غير المشروع والتعذيب.
    Le 16 février 2005, le Bureau du Procureur, qui enquête sur des allégations de corruption, a annoncé qu'il était saisi de trois affaires de détournement de fonds publics pour un montant total de 420 000 dollars, ce qui montre bien la volonté du Gouvernement d'améliorer la gestion économique. UN وفي 16 شباط/فبراير 2005، أعلن مكتب المدعي العام، الذي كان يجري تحقيقات في ادعاءات بالفساد، أن ثلاثة قضايا تتعلق باختلاس أموال تابعة للدولة، يقدر مجموع قيمتها بنحـو 000 420 دولار، قد قـُـدمت إلى المكتب، وهذا ما يـدل على التزام الحكومة بتحسين الإدارة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more