"de trois enfants" - Translation from French to Arabic

    • ثلاثة أطفال
        
    • لثلاثة أطفال
        
    • لثلاثة أولاد
        
    • ثلاثة أولاد
        
    • ثلاثة أبناء
        
    • ثلاثة أطفالٍ
        
    À la fin du XXe siècle, le taux de fécondité atteignait un peu moins de trois enfants par femme. UN وفي نهاية القرن العشرين، انحسر معدل الخصوبة إلى أقل بقليل من ثلاثة أطفال لكل امرأة.
    Pour les familles de trois enfants ou plus, l'augmentation de la limite supérieure est d'une pièce par personne supplémentaire. UN وبالنسبة إلى الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر، يرتفع الحد الأقصى بغرفة واحدة عن كل شخص إضافي.
    On envisage aussi la possibilité d'aider l'un des parents d'une famille de trois enfants ou davantage à devenir travailleur indépendant. UN ويُنظر حاليا كذلك في إمكانية دعم العمالة الذاتية لأحد الوالدين في الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر من ذلك.
    La durée du congé dépend du nombre des enfants, soit deux jours ouvrables pour deux enfants et quatre jours à partir de trois enfants. UN وتحسب مدة هذه الاجازة وفقاً لعدد اﻷطفال: فهي تعادل يومي عمل لطفلين وأربعة أيام عمل لثلاثة أطفال أو أكثر.
    Situation de famille : Mariée, mère de trois enfants UN الحالة الزواجية: متزوجة، أم لثلاثة أطفال
    Quel gâchis. C'était un homme de 40 ans, père de trois enfants. Open Subtitles كانذلكمؤسفاًجداً، كان عمره 40 سنة ، أب لثلاثة أولاد
    Etat civil : Marié, père de trois enfants. UN الحالة الاجتماعية: متزوج وله ثلاثة أولاد.
    Des frappes aériennes par les forces armées soudanaises dans l'État de l'Unité ont provoqué la mort de trois enfants et causé des blessures à deux autres. UN وأسفرت ضربات جوية قامت بها القوات المسلحة السودانية في ولاية الوحدة عن مقتل ثلاثة أطفال وإصابة اثنين.
    Il y a deux jours à peine, le Conseil de sécurité a entendu les témoignages émouvants de trois enfants touchés par la guerre. UN وقبل يومين بالتحديد استمع مجلس الأمن إلى الشهادة القوية من ثلاثة أطفال تضرروا بالحرب.
    Il convient de noter que cette disposition répond à une caractéristique nationale de la Mongolie, pays à faible densité de population, où la majorité des femmes ont plus de trois enfants et les élèvent en travaillant. UN ويبدو أن هذه القاعدة تحكمها خاصية من خصائص منغوليا الوطنية بوصفها بلدا قليل الكثافة السكانية وحيث غالبية النساء ينجبن ويقمن بتربية أكثر من ثلاثة أطفال مع الاستمرار في العمل.
    Le personnel de la MONUC à Kalémie est parvenu à assurer le transfert de trois enfants d'une prison pour adultes vers un centre pour enfants en détention provisoire. UN ونجح موظفو البعثة داخل كاليمـي في ضمان نقل ثلاثة أطفال من سجن البالغين إلى مركز احتجاز الأطفال انتظارا للمحاكمة.
    Les familles de trois enfants et plus ou les familles < < incomplètes > > d'un enfant et plus se perçoivent comme étant les plus pauvres. UN أما الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر أو الأسر غير المكتملة مع طفل واحد أو أكثر هي التي تشعر ذاتياً بأنها الأفقر.
    Afin d'éviter que les familles nombreuses ne soient confrontées à la pauvreté, une allocation spéciale pour famille nombreuse a été créée pour les familles ayant trois enfants ou plus de trois enfants. UN دفعاً لمخاطر الفقر المحيقة خاصةً بالأسر الكثيرة الأطفال، تُصرف منحة تعدد الأولاد للأسر التي تربي ثلاثة أطفال أو أكثر.
    Ces périodes ne peuvent être inférieures à huit ans pour la naissance de deux enfants, ni être inférieures à dix ans pour la naissance de trois enfants. UN ولا يمكن أن تقل هذه الفترات عن ثماني سنوات بالنسبة لولادة طفلين، وألا تقل عن ١٠ سنوات بالنسبة لولادة ثلاثة أطفال.
    L'opération a abouti à relever le montant de l'allocation familiale versée à 220 000 familles environ dotées de trois enfants au moins. UN وأدى هذا التعديل إلى رفع مستوى بدل إعالة اﻷطفال المدفوع لنحو ٠٠٠ ٠٢٢ أسرة لديها ثلاثة أطفال أو أكثر.
    Il est interdit aux gardiennes privées de s'occuper de plus de trois enfants âgés de moins de deux ans. UN ولا يُسمح لجليسات اﻷطفال الخصوصيات برعاية ما يزيد على ثلاثة أطفال دون الثانية من العمر.
    33 semaines en cas de naissance de trois enfants à la fois; UN 33 أسبوعاً عند ولادة ثلاثة أطفال في نفس الوقت؛
    2.1 L'auteure, qui enseigne la religion et la morale, est mariée et mère de trois enfants âgés de 2 à 10 ans. UN 2-1 تعمل مقدمة البلاغ مدرّسة للدين والأخلاق، وهي سيدة متزوجة وأم لثلاثة أطفال تتراوح أعمارهم بين سنتين وعشر سنوات.
    Situation matrimoniale : Mariée, mère de trois enfants UN الحالة الاجتماعية: متزوجة، أم لثلاثة أطفال
    Mariée et mère de trois enfants, elle a déclaré que deux gardes frontière étaient entrés chez elle pour effectuer des fouilles, avaient brisé des meubles et endommagé sa maison. UN وقد وجهت المرأة، وهي متزوجة وأم لثلاثة أطفال تهمة فحواها أن رجلين من شرطة الحدود دخلا منزلها للتفتيش وحطما اﻷثاث وألحقا أضرارا بالبيت.
    Situation de famille : marié et père de trois enfants UN الوضع العائلي: متزوج أب لثلاثة أولاد
    Situation familiale : marié, père de trois enfants UN الحالة الاجتماعية: متزوج وله ثلاثة أولاد
    :: Marié et père de trois enfants UN :: متزوج، وله ثلاثة أبناء.
    Les mères de trois enfants et plus se verront aussi retirer leurs conditions de retraite avantageuses. UN كما ستحرم الأمهات ممن لديهن ثلاثة أطفالٍ أو أكثر من شروط التقاعد المواتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more