"de trois femmes" - Translation from French to Arabic

    • ثلاث نساء
        
    La MINUSS a également facilité le retour dans leur communauté de trois femmes qui avaient été enlevées et victimes de violences intercommunautaires. UN دعمت البعثة أيضا إرجاع ثلاث نساء مختطفات، من ضحايا العنف القبَلي، إلى مجتمعاتهن المحلية
    Avec l'élection de trois femmes supplémentaires lors d'élections partielles tenues depuis 1992, le pourcentage des femmes siégeant au Parlement s'élève maintenant à 13,85%. UN ووصل التمثيل النسائي في البرلمان اﻵن الى ٥٨ر٣١ في المائة ، عقب فوز ثلاث نساء أخريات في انتخابات فرعية في عام ٢٩٩١ .
    Cette opération de police faisait suite aux meurtres de trois femmes perpétrés la veille par un groupe armé non identifié. UN وقد نفّذت الشرطة هذه العملية بعد أن لقيت ثلاث نساء مصرعهن قبل يوم على أيدي مجموعة مسلحة مجهولة الهوية.
    Ce projet a donné des résultats positifs, ayant permis la sélection de trois femmes très peu de temps après son lancement. UN وأسفر هذا المشروع عن نتائج إيجابية، حيث وقع الاختيار على ثلاث نساء في غضون فترة قصيرة أعقبت إطلاقه.
    L'UNESCO s'efforcera de faire en sorte que les nominations à des postes de directeur correspondent à un taux minimum de trois femmes pour deux hommes. UN وستحاول اليونسكو تعيين مديرين بنسبة ثلاث نساء مقابل كل رجلين.
    Toutes ces images terrifiantes de trois femmes incarnant différentes formes maléfiques. Open Subtitles ..وكل تلك الصور المروعة عن ثلاث نساء يواجهن أشكال الشر بأنواعها
    La nomination de trois femmes à des postes ministériels était un élément positif. UN ورحبوا بتعيين ثلاث نساء كوزيرات.
    En 1993, les services juridiques des comités de district comptaient 38 % de femmes parmi leurs membres. Le Conseil des services juridiques (Legal Services Board) était composé de trois femmes et quatre hommes. UN وفي عام ١٩٩٣، كانت النساء يمثلن ٣٨ في المائة من أعضاء لجان الخدمات القانونية في المقاطعات ويتألف مجلس الخدمات القانونية من ثلاث نساء وأربعة رجال.
    4. Au cours de sa visite au refuge pour femmes, la Rapporteuse spéciale a recueilli les témoignages de trois femmes, qu'elle tient à remercier d'avoir accepté de lui faire part de leur vécu en matière de violence domestique. UN وأثناء زيارتها لمأوى المرأة، استمعت المقررة الخاصة إلى شهادات ثلاث نساء وتود أن تعرب عن شكرها لهن لموافقتهن على سرد تجربتهن الشخصية بشأن العنف المنزلي.
    Chaque fédération sportive est dotée d'un comité composé de trois femmes qui est chargé d'assurer le suivi de la représentation des femmes dans la discipline sportive pertinente et de sensibiliser les femmes. UN وفي كل اتحاد رياضي توجد لجنة من ثلاث نساء مكلّفة بمهمة متابعة مشاركة المرأة في ميدان الرياضة المعني وإثارة الوعي بين النساء.
    Dans les pays en développement, à l'exception des pays d'Afrique du Nord, plus de trois femmes sur cinq ne travaillant pas dans l'agriculture sont employées dans le secteur informel. UN وأكثر من ثلاث نساء من كل خمسة من العاملات في غير الزراعة يعملن في الاقتصاد غير الرسمي في البلدان النامية، باستثناء شمال أفريقيا.
    Parmi les violations des droits de l'homme dont étaient victimes les castes et tribus < < énumérées > > figureraient l'assassinat de deux personnes et le viol de trois femmes par jour. UN وقيل إن انتهاكات حقوق الإنسان ل " الطوائف والقبائل المجدولة " تبلغ في معدّلها قتل شخصين واغتصاب ثلاث نساء كل يوم.
    Suite à une heureuse initiative tendant à promouvoir la participation des femmes à la vie politique au niveau local, la loi électorale a prévu l'élection de trois femmes au moins par conseil de village. UN وفي مبادرة حميدة لتعزيز اشتراك المرأة في الحياة السياسية على الصعيد المحلي، نص قانون الانتخابات على انتخاب ثلاث نساء على الأقل في كل مجلس قروي.
    L'Indice de parité entre les sexes dans l'alphabétisation des adultes était de 0,72 %, ce qui signifie qu'en 2005, on comptait dans cette catégorie de pays quatre hommes alphabétisés contre moins de trois femmes. UN وبلغ هذا المؤشر 0.072 في المائة على صعيد محو أمية الكبار، وهو ما يشير إلى أن أقل من ثلاث نساء مقابل كل أربعة رجال في أقل البلدان نموا كن يعرفن القراءة والكتابة في عام 2005.
    Les 3 et 4 septembre, lors de plusieurs éruptions de violence la foule s'en est prise à des Vietnamiens de souche, avec pour résultat le lynchage de trois femmes et d'un homme et une douzaine de blessés. UN ووقعت في 3 و4 أيلول/سبتمبر عدة حوادث عنف قامت بها جموع من الغوغاء ضد أشخاص من إثنية فييتنامية، أدت إلى قتل ثلاث نساء ورجل وجرح 12 شخصا آخر.
    Les sources affirment que l'arrestation de cette personne serait liée au fait qu'elle a donné des renseignements à une ONG au sujet du viol de trois femmes et de deux jeunes filles par les milices Janjaweed le 17 février 2005, à proximité du camp Outash IDP. UN وزُعم أيضاً أن سبب القبض عليه مرده إلى معلومات كان قد قدمها إلى منظمة غير حكومية بخصوص اغتصاب ثلاث نساء وفتاتين على يد ميليشيا الجنجويد في 17 شباط/فبراير 2005 قرب مخيم أوتاش للمشردين داخلياً.
    Un important aspect du succès de ce projet (dénommé Hills Leasehold Forestry and Forage Development Project) a été l'impulsion donnée par deux animateurs (du Département des forêts et de la FAO) qui ont eu l'idée de recruter une équipe de trois femmes et de leur donner l'autonomie nécessaire pour mettre au point une stratégie novatrice. UN ويرجع الجانب الأساسي لتحقيق النجاح في إطار مشروع الحيازة الإيجارية للهضاب وتنمية الغابات في نيبال إلى القدرة القيادية التي أبداها رجلان من قادة المشروع. وهذان المديران تمتعا بنوع من البصيرة جعلتهما يوظفان فريقا من ثلاث نساء ويمنحهن الاستقلال الذاتي الذي أتاح لهن وضع استراتيجية مبتكرة.
    La Commission a interrogé plusieurs témoins du viol de trois femmes, dont l'une a été tuée, qui fuyaient alors que leur village de Kalokitting, dans le Darfour-Sud, était attaqué aux environs de mars 2004. UN 349 - أجرت اللجنة مقابلات مع عدة شهود عيان تتعلق باغتصاب ثلاث نساء أثناء فرارهن من الهجوم على قريتهن المسماة كالوكيتنغ بجنوب دارفور، في حوالي شهر آذار/مارس 2004؛ وقد قتلت إحداهن أثناء ذلك.
    Le même jour, une attaque perpétrée sur Bac, près de Warawar dans le Bahr al-Ghazal, par un bombardier Antonov aurait causé la mort de trois femmes. UN 24 - وأُبلغ أن طائرة من طراز أنتونوف قصفت في اليوم نفسه منطقة باك، قرب واراوار، في بحر الغزال، مما أسفر عن مقتل ثلاث نساء.
    63. Un autre fait significatif est la nomination de trois femmes au sein du nouveau Gouvernement, chargées respectivement de l'action sociale et de la promotion de la femme, de la réinsertion et réinstallation des déplacés et rapatriés; et de la lutte contre le VIH/sida. UN 63- وثمة واقعة هامة أخرى هي تعيين ثلاث نساء في الحكومة الجديدة كُلفن، على التوالي، بالعمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة، وبإعادة إدماج وتوطين المشردين والعائدين، وبمكافحة فيروس ومرض الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more