"de trois groupes" - Translation from French to Arabic

    • ثلاثة أفرقة
        
    • ثلاث مجموعات
        
    • من ثلاث وحدات
        
    • بثلاث فئات
        
    • إلى ثلاثة وحدات
        
    • ثلاث جماعات
        
    • ثلاثة فرق
        
    En particulier, il a aidé le Conseil exécutif à préparer et à organiser ses réunions, et a fourni une assistance pour la création de trois groupes d'experts et la prestation de services dont ils ont besoin; UN وقد شمل ذلك تقديم الدعم إلى المجلس في التحضير لاجتماعاته وفي عقدها، والمساعدة في إنشاء ثلاثة أفرقة وتزويدها بالخدمات؛
    Au cours des neuf derniers mois qui viennent de s'écouler, j'ai présidé, en plus des séances de l'Assemblée générale, les travaux de trois groupes de travail — bien sûr, j'ai été secondé par les Vice-Présidents d'une manière efficace — et entrepris des consultations pour la formation d'un quatrième groupe de travail. UN وأثناء الشهور التسعة الماضية ترأست، باﻹضافة الى اجتماعات الجمعية العامة، أعمال ثلاثة أفرقة عاملة ـ وقد ساعدني مساعدة فعالة في ذلك بالطبع نواب الرؤساء ـ واضطلعت بمشاورات ﻹنشاء فريق عامل رابع.
    Ce projet implique la participation de trois groupes de travail : i) pratiques du commerce électronique, ii) sécurité des informations et iii) termes électroniques. UN ويشمل هذا المشروع ثلاثة أفرقة عاملة: ' ١ ' الممارسات التجارية الالكترونية؛ ' ٢ ' أمن المعلومات؛ ' ٣ ' المصطلحات الالكترونية.
    Elle a reçu la visite de trois groupes d'étudiants en 2012. UN وتلقت الوحدة زيارات قامت بها ثلاث مجموعات من طلاب الجامعات في عام 2012.
    2012 (objectif) : création de trois groupes pour la défense des intérêts des femmes, des jeunes et des minorités UN هدف عام 2012: إنشاء ثلاث مجموعات قطاعية للدفاع عن قضايا تشمل المرأة والشباب والأقليات
    Elle se compose de trois groupes : le Groupe des marchés, le Groupe des achats et le Groupe Fournisseurs. UN ويتكون القسم من ثلاث وحدات هي وحدة العقود؛ ووحدة المشتريات؛ ووحدة إدارة شؤون البائعين.
    6. Il ne peut y avoir plus de trois groupes spéciaux simultanément. UN ٦- لا يجوز أن ينشأ أكثر من ثلاثة أفرقة مخصصة في أي وقت من اﻷوقات.
    67. La Commission mène ses travaux en séance plénière et dans le cadre de trois groupes de travail au maximum. UN ٦٧ - تباشر اللجنة عملها مستخدمة الجلسات العامة وأفرقة عاملة تصل الى ثلاثة أفرقة.
    113. Les participants ont décidé de la création de trois groupes de travail. UN ١١٣- وقرر المشتركون إنشاء ثلاثة أفرقة عمل.
    196. Le Comité dispose actuellement de trois groupes de travail. UN ١٩٦ - وهناك حاليا ثلاثة أفرقة عاملة تابعة للجنة.
    L'examen en question, qui doit être mené à bien au cours d'une période de deux ans commençant en 2000, consiste à ce jour en une synthèse des travaux de trois groupes de discussion qui ont analysé les thèmes prioritaires de la nature du travail, de l'encadrement et des moyens de récompenser les fonctionnaires en fonction de la contribution qu'ils apportent. UN وحتى الآن، يتمثل الاستعراض الذي تقرر اجراؤه على مدى عامين بدءا من 2000، في خلاصة جامعة لعمل ثلاثة أفرقة قامت بدراسة مجالات الأولوية لطبيعة العمل والقدرة الادارية والمكافأة على الجهد الاسهامي.
    Les travaux de la Sous-Commission se déroulent dans le cadre de trois groupes de travail, qui s'occupent respectivement du suivi de la Convention nº 159, de la promotion de l'activité indépendante et de la réadaptation en vue de la prise d'un emploi. . UN وتجري أعمال اللجنة الفرعية في سياق ثلاثة أفرقة عاملة عنوانها على التالي: متابعة الاتفاقية رقم 159 وتعزيز العمالة الذاتية وإعادة التأهيل للعمل.
    Ce réseau prévoit l'établissement de trois groupes de travail pour étudier diverses questions : l'écart de salaire, les formes multiples de la discrimination et la sensibilisation aux questions d'égalité entre sexes. UN وتضطلع هذه الشبكة بإنشاء ثلاثة أفرقة عاملة لدراسة موضوعات محددة هي الفجوة في الأجور بين الجنسين وأشكال التمييز المتعددة والتوعية بشأن المسائل الجنسانية.
    Il a en conséquence annoncé que les travaux s'organiseraient autour de trois groupes: UN وبناء عليه أعلن أن العمل سوف ينظم حول ثلاث مجموعات:
    Bien que cette augmentation soit matière de satisfaction, il est préoccupant de constater que les États parties proviennent principalement de trois groupes régionaux et qu'aucun grand pays d'accueil n'a signé la Convention pour l'instant. UN وعلى الرغم من أن ازدياد العدد هو مدعاة للارتياح إلا أنه مما يثير القلق أن الدول الأطراف جاءت بصفة رئيسية من ثلاث مجموعات إقليمية، وأنه لم يوقع بعد على الاتفاقية أي من البلدان المتلقية.
    Elle a reçu la visite de trois groupes d'étudiants en 2013. UN وتلقت الوحدة زيارات قامت بها ثلاث مجموعات من طلاب الجامعات في عام 2013.
    L'aide est importante, mais son succès dépend en définitive de l'action de trois groupes d'acteurs nationaux : les collectivités, les entrepreneurs et les pouvoirs publics. UN إن تقديم المعونة أمر هام، لكن النجاح في ذلك يتوفف في نهاية المطاف على مساهمات ثلاث مجموعات من الجهات الوطنية الفاعلة: المجتمعات المحلية، وأصحاب الأعمال الحرة، والدول.
    9.4 Le Service de la planification militaire se compose de trois groupes : le Groupe de la préparation des missions, le Groupe de la planification générique et le Groupe des forces et moyens en attente. UN 9-4 وتتألف دائرة التخطيط العسكري من ثلاث وحدات هي: وحدة إعداد البعثات، ووحدة التخطيط العام، ووحدة الترتيبات الاحتياطية.
    Le Rapporteur spécial a relevé des domaines de préoccupation importants, en particulier s'agissant de trois groupes et communautés globalement vulnérables, dont les problèmes sont néanmoins distincts. UN ووقف المقرر الخاص على مجالات كبيرة تشكل مصدر قلق، لا سيما فيما يتعلق بثلاث فئات وجماعات ضعيفة، تمثل مع ذلك مشاكل متميزة.
    c) Les programmes de formation de l'UNITAR relèvent de trois groupes thématiques : le Groupe de l'environnement; le Groupe de la paix, de la sécurité et de la diplomatie; et le Groupe de la gouvernance. UN (ج)وتنقسم برامج التدريب التي يضطلع بها المعهد إلى ثلاثة وحدات مواضيعية ألا وهي: وحدة البيئة، ووحدة السلام والأمن والدبلوماسية، ووحدة الإدارة.
    De même, une source extrêmement fiable a fait état de l'implication de trois groupes après les attaques de Fêtê et Grabo. UN وأفاد مصدر موثوق به إلى حد كبير في أعقاب الهجومين اللذين نُفذا في بلدتي فيتي وغرابو بتورط ثلاث جماعات في تلك الأحداث.
    Le cycle de trois ans en cours est aussi saisi de trois questions substantielles qui, par leur nature, requièrent la mise en place de trois groupes de travail. UN ولذلك تنظر دورة الثلاث سنوات الجارية في ثلاثة مسائل موضوعية، تستلزم، بطبيعتها، إنشاء ثلاثة فرق عاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more