"de trois mois de" - Translation from French to Arabic

    • لمدة ثلاثة أشهر
        
    • من ثلاثة أشهر
        
    • ثلاثة أشهر بالتقدم
        
    • ثلاثة شهور
        
    • لثلاثة أشهر
        
    Zuhdija Tabaković a été condamné le même jour à une peine de trois mois de prison. UN وحُكم على تاباكوفيتش في نفس اليوم بالسجن لمدة ثلاثة أشهر.
    En cas de naissance ou d'adoption d'un enfant, une nouvelle directive garantit aux travailleurs un minimum de trois mois de congé parental non payés distinct du congé de maternité. UN وإنه صدر توجيه جديد يمنح العمال إجازة اﻷبوين بدون أجر لمدة ثلاثة أشهر كحد أدنى بمعزل عن إجازة اﻷمومة التي تُمنح عند ميلاد الطفل أو تبنيه.
    Le Comité décide qu'il faut allouer au requérant le montant maximum des frais de réinstallation fixé par le Comité, soit l'équivalent de trois mois de loyer de l'appartement ainsi que le montant des factures d'eau et d'électricité pendant cette période. UN ويقرر الفريق منح صاحب المطالبة أقصى مبلغ حدده الفريق لتكاليف الانتقال إلى أماكن أخرى، وهو ما يعادل إيجار الشقة لمدة ثلاثة أشهر وتكاليف المياه والكهرباء خلال تلك الفترة.
    Les ressources inutilisées, soit 171 millions de dollars, représentent moins de trois mois de dépenses. UN ويعادل رصيد الموارد غير المنفقة، البالغ 171 مليون دولار، نفقات أقل من ثلاثة أشهر.
    Les ressources inutilisées, soit 154 millions de dollars, représentent moins de trois mois de dépenses. UN ويعادل رصيد الموارد غير المنفقة، البالغ 154 مليون دولار، نفقات أقل من ثلاثة أشهر.
    12. Prie les États qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition de l'informer dans un délai de trois mois de l'application des mesures qu'ils auront prises en exécution de l'autorisation découlant du paragraphe 7 ci-dessus ; UN 12 - يطلب إلى الدول المتعاونة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية أن تبلغ مجلس الأمن في غضون ثلاثة أشهر بالتقدم المحرز في الإجراءات التي تقوم بها في إطار الإذن المنصوص عليه في الفقرة 7 أعلاه؛
    Il déclare que, pour permettre aux employés de revenir à l'usine d'Al Khafji et de reprendre le travail, il leur a versé l'équivalent de trois mois de salaire afin qu'ils puissent rééquiper leur logement. UN وصرح بأنه دفع للموظفين راتب ثلاثة شهور لإعادة تأثيث مساكنهم حتى تتسنى لهم العودة إلى مصنع الخفجي وبدء العمل فيه.
    Le solde de trésorerie de la mission se montait à 181 700 000 dollars, ce qui est suffisant pour financer la réserve de fonctionnement de trois mois de 76 663 000 dollars. UN وبلغ الوضع النقدي للعملية 000 700 181 دولار، وهو ما يكفي لتغطية احتياطي التشغيل لثلاثة أشهر وقدره 000 663 76 دولار.
    Le 25 juillet 2012, les avocats de M. Mammadov ont fait appel du jugement le condamnant à une peine de trois mois de privation de liberté. UN 12- وفي 25 تموز/يوليه 2012، طعن محامو السيد مامادوف في قرار حبسه لمدة ثلاثة أشهر.
    Pendant la période couverte par le budget intégré, la planification des ressources du PNUD projetées devrait être conforme au minimum requis de trois mois de réserve de liquidités au titre des ressources ordinaires. UN وينبغي أن يؤدي التخطيط المتوقع لموارد البرنامج الإنمائي إلى الامتثال للحد الأدنى المقرر لسيولة الموارد العادية لمدة ثلاثة أشهر خلال فترة الميزانية المتكاملة.
    Il considère que le premier placement de trois mois de la fille de l'auteur sous la garde de la CCAS était excessif. UN وتعتبر اللجنة أن وضع ابنة صاحبة البلاغ في البداية لمدة ثلاثة أشهر تحت رعاية الجمعية الكاثوليكية لمساعدة الأطفال كان غير متناسب.
    Si l'on considère qu'il faut une réserve de trésorerie de trois mois de fonctionnement, soit 45 877 000 dollars (sans compter les montants à rembourser aux pays fournisseurs d'effectifs de police), le déficit de trésorerie de la Mission s'élevait à 32 577 000 dollars à la même date. UN ومع مراعاة احتياطي تشغيل لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 877 45 دولار، واستثناء سداد التكاليف للبلدان المساهمة بأفراد الشرطة، بلغ العجز في الأموال النقدية للبعثة في نفس التاريخ ما قدره 000 577 32 دولار.
    Il relève en outre que le solde de trésorerie est inférieur au montant de la réserve de trésorerie de trois mois de fonctionnement, qui doit permettre de rembourser ponctuellement les sommes dues aux pays fournisseurs d'effectifs de police. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الرصيد النقدي المتاح لا يغطي الاحتياطي النقدي التشغيلي لمدة ثلاثة أشهر المطلوب لضمان سداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة في الوقت المناسب.
    D'abord, laissez-moi vous assurer que notre service de crédit a un plan qui vous conviendra. Si vous prenez du retard, vous disposez de trois mois de grâce. Open Subtitles أولاً دعوني أطمأنكم أن قسم القروض هنا سيجد لكم خطة دفعٍ تتماشى مع أسلوب حياتكم و في حال تأخرتم في الدفع هناك فترة سماح لمدة ثلاثة أشهر
    Le projet sera exécuté sur fonds propres du PNUD à raison de 350 000 dollars pour une période de trois mois, de juillet à septembre 2011. UN وسينفذ المشروع بتمويل من البرنامج الإنمائي يبلغ 000 350 دولار لمدة ثلاثة أشهر في الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر 2011.
    Compte tenu de la structure des dépenses de l'Office, de l'imprévisibilité des financements et de sa dépendance à l'égard des contributions volontaires, l'Office estime que, conformément aux meilleures pratiques des secteurs public et privé, il serait prudent de maintenir un niveau d'encaisse représentant au moins l'équivalent de trois mois de liquidité. UN وفي ضوء هيكل تكاليف الوكالة وعدم إمكانية التنبؤ بالأموال المقدمة لتمويلها واعتمادها على التبرعات، سيكون من الحصيف في تقديرها، لكي تتماشى مع أفضل الممارسات الشائعة في القطاعين العام والخاص، الإبقاء على الأرصدة النقدية في مستوى يعادل ما لا يقل عن الاحتياجات المقدرة لمدة ثلاثة أشهر.
    Toutefois, le présent paragraphe ne s'applique pas aux personnes ayant un casier judiciaire ou ayant déjà été condamnées à une peine de plus de trois mois de prison ferme. UN على أن أحكام هذه الفقرة لا تشمل من كان قد حكم عليه قبلاً بجناية أو بالحبس أكثر من ثلاثة أشهر بدون وقف التنفيذ.
    Il prie également les 20 États qui ont plus de trois mois de retard dans la présentation de leur deuxième rapport de le soumettre dans les meilleurs délais. UN وتناشد أيضا الدول الـ 20 التي تأخرت عن موعد تقديم تقريرها الثاني أكثر من ثلاثة أشهر إلى أن تقدم ذلك التقرير في أقرب وقت ممكن.
    152. Tous les jeunes détenus et les détenus âgés de moins de 40 ans condamnés à une peine de plus de trois mois de prison doivent suivre des cours du niveau de la scolarité obligatoire s'ils sont analphabètes ou savent lire mais pas écrire (art. 115). UN 152- والتدريس إجباري لكافة الموقوفين الذين لم يبلغوا الأربعين من عمرهم المحكومين بالسجن أكثر من ثلاثة أشهر سواء كانوا أميين أو كانوا لا يعرفون إلا القراءة أو لا يحسنون الكتابة، المادة 115.
    Dans sa résolution 1816 (2008), le Conseil de sécurité a prié les États qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition de l'informer dans un délai de trois mois de l'application des mesures qu'ils auraient prises en application de la résolution. UN وكان مجلس الأمن طلب في قراره 1816 (2008)، من الدول المتعاونة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن مسائل القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر، أن تبلغ مجلس الأمن في غضون ثلاثة أشهر بالتقدم المحرز في الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهذا القرار.
    En conséquence, le conseil a sollicité un report de trois mois de la décision concernant la recevabilité dans l'attente de ces décisions. UN ولذلك، طلب المحامي إرجاء البت في مقبولية البلاغ لمدة ثلاثة شهور في انتظار صدور هذين الحكمين.
    Les versements au titre des dépenses afférentes aux contingents sont effectués en tenant compte du fait que chaque mission doit disposer de trois mois de réserve de liquidités. UN 145- وسددت المدفوعات عن تكاليف القوات بعد مراعاة الاحتياطي النقدي التشغيلي لثلاثة أشهر لكل بعثة من البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more