Il convient de rappeler que le Royaume se compose de trois pays : les Pays-Bas, les Antilles néerlandaises et Aruba. | UN | ومما يذكر أن المملكة تتألف من ثلاثة بلدان هي هولندا وجزر الانتيل الهولندية وأروبا. |
Cinq nouveaux groupes de trois pays différents ont participé activement à l'enquête initiale sur les indicateurs d'habilitation de la femme. | UN | وأصبحت خمس مجموعات جديدة في ثلاثة بلدان مختلفة تشارك بنشاط في الدراسة الاستقصائية الأساسية لوضع مؤشرات لتمكين المرأة. |
Depuis que ce programme a débuté au milieu de 1995, 474 réfugiés ont participé à plus de 30 visites de ce genre à partir de trois pays d'asile, à savoir 342 réfugiés en provenance du Burundi, 122 de la République-Unie de Tanzanie et 10 du Zaïre. | UN | وفي المجموع شارك ٤٧٤ لاجئا في ما يزيد على ٣٠ من هذه الزيارات من ثلاثة بلدان للجوء منذ استهلال هذا البرنامج في منتصف عام ١٩٩٥: ٣٤٢ من بوروندي و ١٢٢ من جمهورية تنزانيا المتحدة و ١٠ من زائير. |
L'analyse de la législation nationale de trois pays présentée ci-après constitue un exemple de cette démarche. | UN | ومن الأمثلة على هذا النهج التحليل الوارد أدناه والمتعلق بالتشريع الوطني لثلاثة بلدان. |
Leur coût est en partie couvert par les organismes de coopération au développement de trois pays européens, même si les bénéficiaires parviennent à collecter des fonds complémentaires auprès d’autres sources. | UN | وتغطي وكالات للتعاون اﻹنمائي لثلاثة بلدان أوروبية تكاليف الدروس بصفة جزئية، بينما يتصرف عادة المستفيد لتوفير أو جمع مبالغ مناظرة من مصدر آخر. |
De plus, environ 60 % de ces ressources proviennent de trois pays seulement : l'Italie, le Japon et la Suède. | UN | وعلاوة على ذلك فإن حوالي ٦٠ في المائة من المساهمات لﻷغراض العامة تتحملها ثلاثة بلدان فقط، هي إيطاليا والسويد واليابان. |
Un autre groupe de trois pays - le Liban, la République arabe syrienne et le Yémen - préparent leurs économies en entreprenant des réformes en vue de demander à adhérer à l'OMC en 1998 ou 1999. | UN | وتقوم ثلاثة بلدان أخرى هي الجمهورية العربية السورية ولبنان واليمن بإعداد اقتصاداتها من خلال اتباع سياسات اﻹصلاح الاقتصادي كيما تطلب الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في عام ٨٩٩١ أو عام ٩٩٩١. |
L'ensemble des produits de la pêche de la région proviennent pour 67,8 % de trois pays, à savoir l'Égypte, la Mauritanie et le Maroc. | UN | وتشكل ثلاثة بلدان عربية هي مصر والمغرب وموريتانيا مصدرا لنسبة 67.8 في المائة من مجمل الإنتاج العربي من الأسماك. |
Il est proposé de tenir chaque année trois réunions nationales et trois réunions sous-régionales pour un nombre maximal de trois pays. | UN | ويُقترح عقد ثلاثة اجتماعات وطنية وثلاثة اجتماعات دون إقليمية تشترك فيها ثلاثة بلدان كل سنة. |
Cet automne, j'ai eu le plaisir d'accueillir les premiers étudiants de trois pays africains venus en Islande dans le cadre du nouveau Programme de formation sur les pêches de l'Université des Nations Unies. | UN | وطاب لي أن أرحب، في هــذا الخريـف، بالفوج اﻷول لطلاب قادمين من ثلاثة بلدان أفريقيـــة، فــي نطاق برنامج جامعة اﻷمم المتحدة الجديد للتدريب علـــى مصائد اﻷسماك، في أيسلندا. |
Nous nous exprimons en faveur de l'accès de l'Allemagne et du Japon, mais aussi de trois pays du Sud à des sièges permanents. Nous soutenons la création de nouveaux sièges non permanents afin d'améliorer la représentativité géographique du Conseil. | UN | ونؤيد انضمام ألمانيا واليابان بالاضافة إلى ثلاثة بلدان من الجنوب إلى العضوية الدائمة، ونؤيد إنشاء مقاعد غير دائمة جديدة من أجل تحسين التمثيل الجغرافي في المجلس. |
Au 31 octobre 1996, les émoluments de quatre militaires originaires de trois pays en développement étaient pris en charge par deux gouvernements donateurs. | UN | وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر، كان قد قدم أربعة أفراد من ثلاثة بلدان نامية بدعم من حكومتين مانحتين. |
Un petit groupe préparatoire composé de trois pays développés et de trois pays en développement a déjà commencé à préparer le cadre de cette réunion qui devrait se tenir à Oslo, en étroite coopération avec les organisations pertinentes du système des Nations Unies. | UN | وبدأ فعلا فريق تحضيري صغير يتكون من ثلاثة بلدان متقدمة وثلاثة بلدان نامية في إعداد إطار عمل لهذا الاجتماع الذي سيعقد في أوسلو، بالتعاون الوثيق مع المنظمات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Dans la perspective d'une augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité — qui assurerait l'entrée au Conseil de trois pays en développement et de deux pays développés — les ministres ont réaffirmé leur volonté de soutenir l'admission du Brésil au Conseil en qualité de membre permanent. | UN | وضمن منظور التوسع في العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن بما يضمن إدماج ثلاثة بلدان نامية وبلدين إضافيين متقدمي النمو، أعاد الوزراء تأكيد رغبتهم في تأييد ضم البرازيل الى العضوية الدائمة لذلك الجهاز. |
Les responsables de chaque bureau s'occupent en moyenne de trois pays à la fois et, dans certain cas, de sept. | UN | ويتولى موظفو المكاتب القُطرية حافظة تتألف في المتوسط من ثلاثة بلدان في المرة الواحدة وتصل في بعض الحالات إلى سبعة بلدان. |
Au total, 52 pays ont été cités parmi les bénéficiaires de cette forme d'appui, dont deux ont bénéficié de l'assistance de deux pays développés et un de l'assistance de trois pays développés. | UN | وذُكر اثنان وخمسون بلداً بوصفها بلداناً مستفيدة من هذا الدعم، منها اثنان تلقيا الدعم من بلدين من البلدان المتقدمة وبلد واحد تلقى الدعم من ثلاثة بلدان متقدمة. |
Si 68 nationalités étaient représentées en 2009, près d'un tiers provenait de trois pays du Groupe des États d'Europe occidentale et d'autres États. | UN | ففي حين كانت هناك 68 جنسية ممثلة في موظفي المكتب الفنيين في عام 2009 كان ثلث هؤلاء الموظفين تقريباً ينتمون إلى ثلاثة بلدان من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Pour mieux comprendre les causes structurelles de la pauvreté, il effectuera ces travaux de recherche dans les communautés rurales de trois pays d’Afrique sélectionnés parmi différentes catégories de pays à revenu faible, intermédiaire et élevé. | UN | ولتحقيق فهم أفضل لﻷسباب الهيكلية للفقر، ستجري البحوث في المجتمعات الريفية لثلاثة بلدان مختارة من الفئات المصنفة طبقيا ضمن البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل والمرتفعة الدخل من البلدان اﻷفريقية. |
Bien qu'elle n'ait enregistré aucun cas, en tant que pays voisin de trois pays touchés, la Côte d'Ivoire a mis en place des mesures strictes pour enrayer la propagation du virus. | UN | ورغم أن أي حالة إصابة بهذا الفيروس لم تُسجل في كوت ديفوار، فإنها شرعت في تطبيق تدابير صارمة للوقاية منه كونها متاخمة لثلاثة بلدان أصيبت به. |
Les centres urbains les plus importants de la zone trinationale représentent un pôle d'attraction, de croissance et de développement pour trois régions de trois pays distincts, qui peuvent et doivent être des régions sœurs et qui sont, de fait, économiquement complémentaires. | UN | إن أهم المراكز الحضرية في منطقة تلاقي الدول الثلاث تشكل مركز اجتذاب ونمو وتنمية تستفيد منه ثلاث مناطق تابعة لثلاثة بلدان مختلفة، والتي يمكن ويجب أن تربط بينها أواصر الأخوة كونها فعليا مناطق متكاملة اقتصاديا. |
À plusieurs reprises, nous avons fait part de notre position concernant l'augmentation de la catégorie des membres permanents par l'incorporation de deux pays développés et de trois pays en développement, issus chacun d'une des trois régions de l'hémisphère Sud. | UN | لقد أعربنا، في مناسبات عدة، عن موقفنا بشأن زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين، بإدخال بلدين متقدمين وثلاثة بلدان نامية، واحد من كل منطقة من المناطق الثلاث بنصف الكرة اﻷرضية الجنوبي. |
ii) Soins de santé dans les prisons de trois pays d'Europe centrale et d'Europe orientale. | UN | `2` الرعاية الصحية في السجون في ثلاثة من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
La Déclaration de Jakarta a été signée par les chefs d’État de trois pays (Fidji, Indonésie et Namibie). | UN | ووقع اﻹعلان رؤساء ثلاث دول إندونيسيا وفيجي وناميبيا. |