"de trois programmes" - Translation from French to Arabic

    • ثلاثة برامج
        
    La Centrale construit de nouvelles unités d'habitation et ajoutera 450 unités à son parc immobilier dans le cadre de trois programmes séparés. UN وهي تقوم حاليا بتشييد وحدات جديدة وستنمي رصيدها من المساكن بما مجموعه 450 وحدة عن طريق ثلاثة برامج منفصلة.
    Ce programme est mis en œuvre par le biais de trois programmes de soutien au développement rural dans 17 districts. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج من خلال ثلاثة برامج لدعم الريف في 17 إقليماً.
    Préparation de 15 scénarios pour la diffusion de programmes sur les droits de l'homme et enregistrement de trois programmes de télévision. UN وإعداد 15 سيناريو لبرامج إذاعية في مجال حقوق الإنسان وتسجيل ثلاثة برامج تلفزيونية في هذا المجال.
    Les travaux multidisciplinaires de l'UNU sur les corrélations entre la démographie, la faim et les problèmes d'environnement relèvent de trois programmes : UN ويندرج العمل المتعدد الاختصاصات الذي تقوم به جامعة اﻷمم المتحدة بشأن الروابط المشتركة بين السكان والجوع ومشاكل البيئة تحت ثلاثة برامج:
    Le regroupement dans le cadre de ce programme des questions économiques et sociales qui relevaient auparavant de trois programmes distincts contribue à renforcer les capacités administratives qui existent au Siège de l’Organisation. UN والجمع، في إطار هذا البرنامج، بين اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي كان يضطلع بها من قبل في إطار ثلاثة برامج منفصلة يعزز القدرات التنظيمية المتاحة في المقر.
    Il a articulé ses activités autour de trois programmes interdépendants axés sur la surveillance et la protection, l'état de droit, ainsi que sur les ressources foncières et les moyens de subsistance. UN وقد نظّم المكتب أنشطته من خلال ثلاثة برامج مترابطة تركز على الرصد والحماية، وسيادة القانون، والأراضي ومصادر الرزق.
    :: Coordination et évaluation de trois programmes communs relatifs à la paix et la gouvernance, aux droits de l'homme et à la justice, ainsi qu'à la réforme du secteur de la sécurité et aux armes de petit calibre UN :: تنسيق وتقييم ثلاثة برامج مشتركة في مجالات السلام والحكم؛ وحقوق الإنسان والعدالة؛ وإصلاح قطاع الأمن والأسلحة الصغيرة
    Le certificat de fin d'études peut être obtenu au terme de trois programmes d'études en option : le programme traditionnel, le programme d'application pratique des connaissances (Leaving Certificate Applied) et le programme de formation (Leaving Certificate Vocational Programme). UN وتشمل شهادة التخرج ثلاثة برامج بديلة، شهادة التخرج الخاصة ببرنامج التعليم الأكاديمي القائم، وشهادة التخرج الخاصة ببرنامج التعليم التطبيقي، وشهادة التخرج الخاصة ببرنامج التعليم المهني.
    Le regroupement dans le cadre de ce programme des questions économiques et sociales qui relevaient auparavant de trois programmes distincts contribue à renforcer les capacités administratives qui existent au Siège de l'Organisation. UN والجمع، في إطار هذا البرنامج، بين اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي كان يضطلع بها من قبل في إطار ثلاثة برامج منفصلة يعزز القدرات التنظيمية المتاحة في المقر.
    Les mesures prises par le gouvernement ont permis de tirer parti de fonds reçus au titre de la Convention de Lomé à l’appui de trois programmes dans les zones touchées par la sécheresse, dont le programme de Sokoto pour l’environnement et les programmes de développement dans les zones arides du nord-est du pays. UN وأفضت التدابير الحكومية إلى تسخير أموال لومي لدعم ثلاثة برامج في المناطق المتأثرة بالجفاف. ومن هذه البرامج برنامج سوكوتو البيئي، وبرنامج تنمية المنطقة القاحلة الشمالية الشرقية.
    Les travaux multidisciplinaires de l’UNU sur les corrélations entre la démographie, la faim et les problèmes d’environnement relèvent de trois programmes : UN ويندرج العمل المتعدد الاختصاصات الذي تقوم به جامعة اﻷمم المتحدة بشأن الروابط المشتركة بين السكان والجوع ومشاكل البيئة تحت ثلاثة برامج:
    Le mandat de la RAMSI tourne autour de trois programmes de base : gouvernance économique et croissance, appareil d'État et droit et justice. UN تركز ولاية بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان على ثلاثة برامج رئيسية: الحوكمة الاقتصادية والنمو، الجهاز الحكومي، القانون والعدالة.
    À cette fin, l'Australie approfondit sa coopération pour le développement avec l'Afrique par l'intermédiaire de trois programmes sectoriels : la sécurité alimentaire et l'agriculture, l'eau et l'assainissement, et la santé maternelle et infantile. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تعمّق أستراليا مشاركتها القائمة على التعاون مع أفريقيا من خلال ثلاثة برامج قطاعية: الأمن الغذائي والزراعة، والمياه والصرف الصحي، وصحة الأم والطفل.
    Radio Cadena Voces a ainsi suspendu la diffusion de trois programmes réalisés par des organisations féminines et HRN a agi de même concernant les émissions de certaines ONG défendant les droits de l'homme. UN وكان هذا هو حال ثلاثة برامج من منظمات نسوية على راديو Cadena Voces، ومنظمة غير حكومية لحقوق الإنسان على HRN.
    Les fonds du PMCM sont remis aux emprunteurs dans le cadre de trois programmes de crédit : le crédit aux petites entreprises, le prêt collectif de solidarité et le crédit aux microentreprises. UN وتصرف أموال البرنامج إلى المقترضين في إطار ثلاثة برامج ائتمانية: الائتمانات المخصصة للمشاريع الصغيرة النطاق، والإقراض المضمون جماعيا، والائتمانات للمشاريع المتناهية الصغر.
    46. La protection sociale est assurée par le biais de trois programmes principaux: UN 46- وتوفر الحماية الاجتماعية من خلال ثلاثة برامج أساسية هي:
    Les États-Unis disposent de trois programmes d'admission de < < spécialistes > > et d'un programme pour les personnes hautement qualifiées. UN للولايات المتحدة ثلاثة برامج للسماح بدخول " الأخصائيين " وبرنامج آخر للعمال ذوي المهارات العالية.
    L'ONUDI a perçu un montant total de 1,13 millions de dollars pour la mise en œuvre d'activités au titre de trois programmes conjoints : emploi des jeunes ; autonomisation des femmes ; intégration de l'environnement et adaptation au changement climatique. UN وتلقّت اليونيدو ما مجموعه 1.13 مليون دولار لتنفيذ الأنشطة المشمولة في ثلاثة برامج مشتركة هي: عمالة الشباب وتمكين المرأة وإدماج الاعتبارات البيئية وتكييفها مع تغير المناخ.
    :: Coordination de la mise en œuvre de trois programmes communs dans les domaines de la paix et de la gouvernance, des droits de l'homme et de la justice, et de la réforme du secteur de la sécurité et des armes de petit calibre UN :: تنسيق تنفيذ ثلاثة برامج مشتركة في مجالات ' 1` السلام والحكم؛ وحقوق الإنسان والعدالة؛ وإصلاح قطاع الأمن والأسلحة الصغيرة
    :: Coordination de la mise en œuvre de trois programmes conjoints dans les domaines i) de la paix et de la gouvernance, ii) des droits de l'homme et de la justice, et iii) de la réforme du secteur de la sécurité et des armes de petit calibre UN :: تنسيق تنفيذ ثلاثة برامج مشتركة في مجالات ' 1` السلام والحكم، و ' 2` حقوق الإنسان والعدالة، و ' 3` إصلاح قطاع الأمن والأسلحة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more