"de troisième génération" - Translation from French to Arabic

    • من الجيل الثالث
        
    • الجيل الثالث من
        
    • جيل ثالث
        
    • والجيل الثالث
        
    Au nom des malades qui ont besoin de certains antibiotiques de troisième génération que nous ne pouvons acquérir parce qu'ils ont presque tous été brevetés aux États-Unis. UN باسم المرضى المحتاجين إلى مضادات حيوية من الجيل الثالث ولا يستطيعون الحصول عليها ﻷنها مرخصة ببراءات باسم الولايات المتحدة.
    Ces participants détenaient la plus large part de marché dans le secteur ou fournissaient des services de téléphonie mobile de troisième génération. UN وكان المشاركون هم المالكون لأكبر حصة سوقية في القطاع، إلى جانب مقدمي خدمات الإنترنت على الهواتف المحمولة من الجيل الثالث.
    Même si la téléphonie mobile se diffuse rapidement, les réseaux mobiles de troisième génération qui peuvent acheminer rapidement des données sont moins fréquents dans les pays à revenu faible. UN ورغم انتشار الهواتف المحمولة بسرعة، فإن شبكات الهاتف المحمول من الجيل الثالث السريعة والقادرة على التفاعل مع الحاسوب أقل انتشاراً في البلدان المنخفضة الدخل.
    Ce qui est appelé un accord de coopération de troisième génération inaugure une nouvelle phase dans les relations entre nos deux régions. UN واتفاق التعاون هذا، الذي يطلق عليه اسم الجيل الثالث من الاتفاقات، يفتح مرحلة جديدة في العلاقات بين منطقتينا.
    Un processus de planification stratégique a été lancé en vue de l'élaboration d'un plan à moyen terme de troisième génération. UN واستهلت عملية تخطيط استراتيجية لوضع خطة جيل ثالث متوسطة الأجل.
    Munition à absorption, de troisième génération. Open Subtitles استخدموا كاتم صوت دائري من الجيل الثالث
    93. Dans son rapport, Maurice Bertrand indiquait que la réforme devrait conduire à la conception d'une organisation mondiale de troisième génération, réellement adaptée aux besoins du monde moderne. UN ٩٣ - وينبغي أن يؤدي اﻹصلاح ، في رأي محرر التقرير، إلى مفهوم منظمة عالمية من الجيل الثالث تساير حقا احتياجات العالم الحديث.
    Les OGD peuvent ainsi obtenir des informations sur leurs clients : qui achète quoi, qui choisit telle ou telle destination, quelle sont la fréquence et la durée des séjours ? Les sites Internet de troisième génération permettent de dresser le profil du visiteur et de lui proposer des informations interactives personnalisées. UN وهذا بدوره يمكّن منظمة التسويق في بلد المقصد من تقفي أثر المعلومات عن الشخص المعني وما يشتريه والوجهة التي يقصدها ومدى توافر أسفاره ومدتها ومواقع الإنترنت من الجيل الثالث تسمح بتحديد الخصائص المميزة وبإعطاء مضمون حيوي وشخصي للزائر.
    Quand la plupart des pays en développement auront mis en place < < des réseaux sans fil de deuxième génération > > , un très grand nombre de pays développés se seront dotés de < < réseaux de troisième génération > > dont les fonctionnalités seront meilleures. UN فريثما يقيم معظم البلدان النامية " شبكات لاسلكية من الجيل الثاني " ، يكون عدد كبير من البلدان المتقدمة النمو قد أنشأت " شبكات من الجيل الثالث " ، تنطوي على سمات تشغيلية أقوى.
    En ce qui concerne la centrale nucléaire CAP1400 de troisième génération, les phases préliminaires de conception et d'évaluation sont terminées et la construction de la centrale débutera en 2014. UN وقد اجتازت محطة الطاقة النووية من الجيل الثالث CAP1400 مراحل التصميم والتقييم الأولية، وستدخل في مرحلة التشييد في عام 2014.
    Albert Bagosa, patron du crime de troisième génération. Open Subtitles (آلبرت باغوزا) رئيس مجرم من الجيل الثالث
    L'augmentation des ressources nécessaires s'explique par le remplacement de 12 paires de jumelles de deuxième génération et de 15 dispositifs de vision nocturne par du matériel de troisième génération dont les observateurs militaires ont besoin pour accroître les capacités opérationnelles de la Mission au cours des patrouilles terrestres de nuit et des activités d'observation nocturne. UN 53 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الاستعاضة عن 12 منظارا من الجيل الثاني و 15 جهازا للرؤية في الليل بمعدات من الجيل الثالث يحتاجها المراقبون العسكريون لتعزيز القدرات التشغيلية للبعثة أثناء القيام بدوريات ميدانية ليلية وعمليات المراقبة الليلية.
    C'est un droit de troisième génération, que l'Assemblée générale a reconnu par sa résolution 39/11 du 12 novembre 1994 et que les États membres de l'Organisation des États américains (OEA) ont réaffirmé dans la Déclaration de Caracas, à l'occasion de la célébration du cinquantième anniversaire de l'adoption de sa charte. UN وهو حق من الجيل الثالث اعترفت به هذه الجمعية في القرار 39/11 المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر1984، وأكدت عليه من جديد الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية في إعادة تأكيد كراكاس، عندما احتفلنا بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد ميثاق منظمة الدول الأمريكية.
    C'est un droit de troisième génération que l'Assemblée générale a reconnu par sa résolution 39/11 du 12 novembre 1984 et que les membres de l'Organisation des États américains ont réaffirmé dans la Déclaration de Caracas, adoptée à l'occasion de la commémoration du cinquantième anniversaire de l'adoption de sa charte. UN إنه حق من الجيل الثالث اعترفت به الجمعية العامة في القرار 11/39 الصادر في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1984 وأكده من جديد أعضاء منظمة الدول الأمريكية في إعلان كاراكاس، الذي اعتمد بمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين لاعتماد ميثاقها.
    129. Aux yeux de la loi, qui fixe les attributions et le fonctionnement de cet organe, on entend par droits de l'homme les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, ainsi que les droits dits de troisième génération consacrés dans la Constitution, les lois et les traités en vigueur. UN ٩٢١- وﻷغراض القانون، الذي يحدد واجبات المكتب وعمله، تعني حقوق الانسان الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق من الجيل الثالث المبيﱠنة في الدستور والقوانين والمعاهدات السارية.
    :: Conception et construction de réacteurs de troisième génération répondant aux standards les plus exigeants de sûreté, de sécurité, pour toute la durée de vie de l'installation, autour d'une gamme de différents réacteurs, avec le programme EPR pour référence (1 650 MWe) et le réacteur ATMEA1 (1 100 MWe); UN تصميم وبناء مفاعلات من الجيل الثالث تستجيب للمعايير الأكثر صرامة في مجال السلامة والأمن طوال عمر المنشأة، حول مجموعة من المفاعلات المختلفة، بمرجعية برنامج استعراض الأداء البيئي (650 1 ميغاواط)، ومفاعل من طراز ATMEA1 (100 1 ميغاواط)؛
    :: Conception et construction de réacteurs de troisième génération répondant aux standards les plus exigeants de sûreté, de sécurité, pour toute la durée de vie de l'installation, autour d'une gamme de différents réacteurs, avec le programme EPR pour référence (1 650 MWe) et le réacteur ATMEA1 (1 100 MWe); UN تصميم وبناء مفاعلات من الجيل الثالث تستجيب للمعايير الأكثر صرامة في مجال السلامة والأمن طوال عمر المنشأة، حول مجموعة من المفاعلات المختلفة، بمرجعية برنامج استعراض الأداء البيئي (650 1 ميغاواط)، ومفاعل من طراز (ATMEA1 1100 ميغاواط)؛
    L'Iran n'a fourni aucune autre information demandée par l'Agence au sujet de son annonce du 7 février 2010, dans laquelle il déclare posséder la technologie d'enrichissement par laser, et de son annonce du 9 avril 2010 concernant la mise au point de centrifugeuses de troisième génération. UN ولم توفـّر إيران أية معلومات إضافية، كانت طلبتها الوكالة، حول إعلانها الصادر في 7 شباط/فبراير 2010 بشأن امتلاكها لتكنولوجيا الإثراء بالليزر()، وحول إعلانها الصادر في 9 نيسان/أبريل 2010 بشأن تطوير طاردات مركزية من الجيل الثالث().
    Passez à la céphalosporine de troisième génération. Open Subtitles تحوّل إلى الجيل الثالث من السيفالوسبورينات
    Il est escompté que la navigation et les services de positionnement jouent un rôle principal dans les services de réseaux mobiles de télécommunications de troisième génération. UN ومن المتوقع أن تؤدي الخدمات المتعلقة بالملاحة وتحديد المواقع دورا رئيسيا في الجيل الثالث من خدمات شبكة الاتصالات المتنقلة.
    Ceci est vrai, mais il sera plus difficile de progresser vers la fabrication d'armes nucléaires de troisième génération et diverses options seront exclues comme l'a dit avec tant d'éloquence le Directeur de l'Agence de la maîtrise des armements et du désarmement des Etats-Unis. UN وهذا حقيقي لكن التقدم صوب جيل ثالث من اﻷسلحة النووية سيجعل الوضع أكثر صعوبة، كما سيغلق الطريق أمام خيارات شتى حسبما أوضح مدير وكالة الرقابة على اﻷسلحة ونزع السلاح في الولايات المتحدة بصورة بليغة جداً.
    en développement S'agissant du secteur agricole, les possibilités discutées par la table ronde comprenaient l'utilisation optimale des terres en axant les efforts sur l'agriculture intensive à forte valeur ajoutée, y compris les extraits de plantes telles que le gingembre et le curcuma, les additifs alimentaires et des biocarburants de troisième génération tels que les algues. UN 4 - فيما يتعلق بالقطاع الزراعي، ناقش الفريق الفرص، بما في ذلك الاستغلال الأمثل للأراضي من خلال تركيز الجهود على الزراعة الكثيفة ذات القيمة المرتفعة، بما في ذلك الخلاصات النباتية مثل الزنجبيل والكركم، والمواد المضافة إلى الأغذية والجيل الثالث من الوقود الإحيائي مثل الطحالب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more