Il dit que toutes les organisations musulmanes de Tunisie sont considérées comme des militants politiques opposés au régime tunisien, y compris AlNahda. | UN | ويبين أن جميع المنظمات الإسلامية في تونس تعتبر أنها تعمل سياسياً ضد النظام التونسي، بما فيها حزب النهضة. |
Ces cours, de portée régionale, ont été suivis également par des participants venus de Tunisie. | UN | وجرت الدورة على أساس إقليمي وحضرها مشتركون من تونس. |
Il n'y avait eu aucune volonté gouvernementale ayant visé le départ des Juifs de Tunisie. | UN | ولم تستهدف الحكومة ترحيل اليهود من تونس. |
Distinctions : Officier de l'Ordre de la République de Tunisie. | UN | مراتب الشرف: حائز على وسام الجمهورية التونسية. |
Cette précipitation s’expliquait par le fait que l’ambassade de Tunisie avait délivré à l’auteur un laissez—passer valable quelques jours seulement. | UN | وكان السبب وراء هذه السرعة هو أن السفارة التونسية قد أصدرت جواز مرور لمقدم البلاغ صالح ﻷيام قليلة فقط. |
Je donne maintenant la parole à S.E. M. Habib Mansour, chef de la délégation de Tunisie. | UN | أعطي الكلمة الآن لسعادة الحبيب منصور، رئيس الوفد التونسي. |
L'OMS a aussi organisé, en 1992, à l'intention de scientifiques de Guinée, du Pakistan et de Tunisie, des stages de formation aux activités de contrôle en laboratoire. | UN | ونظمت منظمة الصحة العالمية كذلك في عام ١٩٩٢ تدريبا لعلماء من باكستان وتونس وغينيا على أساليب المراقبة المختبرية. |
Demandes d'admission à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale présentées par la République de Tunisie, la Libye et le Royaume du Maroc | UN | طلبات من جمهورية تونس وليبيا والمملكة المغربية للانضمام إلى عضوية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
En outre, 151 opérations de transport aérien ont permis de rapatrier plus de 29 500 personnes de Tunisie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعادت 151 عملية نقل جوي أكثر من 500 29 شخص من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية من تونس إلى أوطانهم. |
Les jeunes, à une écrasante majorité, ont été à l'avant-garde de cette gigantesque marée, partie de Tunisie et d'Égypte. | UN | وكانت أغلبية ساحقة من الشباب في طليعة هذا المد الهائل، الذي بدأ في تونس ومصر. |
Je suis arrivé en Israël en tant que jeune réfugié de Tunisie. | UN | لقد أتيت إلى إسرائيل لاجئا فتيا من تونس. |
Le Centre d'information de Tunisie a créé une page Web consacrée à la promotion de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | فقد وضع مركز الإعلام في تونس صفحة على الشبكة الإلكترونية تركز على الترويج لليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري. |
Elle a aussi rencontré la Présidente de la Commission des droits de l'homme, Mme Anderson, et le responsable du Groupe africain, M. Morjane, Ambassadeur de Tunisie. | UN | وقابلت أيضا رئيسة لجنة حقوق الإنسان، السيدة أندرسون، والمسؤول عن المجموعة الأفريقية السيد مرجان، سفير تونس. |
Son Excellence M. Zine El Abidine Ben Ali, Président de la République de Tunisie | UN | 9 - فخامة السيد زين العابدين بن علي، رئيس جمهورية تونس |
Son Excellence M. Zine El Abidine Ben Ali, Président de la République de Tunisie | UN | 9 - فخامة السيد زين العابدين بن علي، رئيس جمهورية تونس |
Dans l'intervalle, deux autres orateurs se sont inscrits, à savoir l'Ambassadeur d'Inde et l'Ambassadeur de Tunisie. | UN | وفي غضون ذلك، هناك متحدثان على قائمتي، هما سفير الهند وسفير تونس. |
En tout état de cause, l’ambassade de Tunisie a confirmé que l’auteur est bien citoyen tunisien. | UN | وعلى أية حال، فإن السفارة التونسية قد أكدت أن مقدم البلاغ هو فعلا مواطن تونسي. |
1990-1994 Conseiller à l'ambassade de Tunisie à Washington. Depuis | UN | ١٩٩٠ - ١٩٩٤ - مستشار بسفارة الجمهورية التونسية بواشنطن |
Ministre d'État, Conseiller du Président de la République de Tunisie | UN | وزير الدولة والمستشار لدى رئيس الجمهورية التونسية |
La Banque centrale de Tunisie a relevé ses taux à 4 % en août et en mars 2013. | UN | ورفع المصرف المركزي التونسي سعر الفائدة الأساسي في آب/أغسطس 2012 وآذار/مارس 2013 إلى 4.0 في المائة. |
La liste susmentionnée est également communiquée aux services concernés de la Banque centrale de Tunisie, qui procèdent aux vérifications nécessaires avant l'adoption des mesures en question conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن هذه القائمة متوفرة أيضا لدى المصالح المختصة بالبنك المركزي التونسي التي تقوم بالتثبت الضروري قصد اتخاذ التدابير اللازمة طبقا لقرارات مجلس الأمن. |
Sur la base des ces priorités, l'UPU a financé des activités conjointes relatives à la formation des formateurs et à la planification, menées par des consultants originaires d'Egypte, de Jordanie et de Tunisie. | UN | واستنادا إلى هذه اﻷولويات، تم تنظيم أنشطة مشتركة في مجال المقررات الدراسية لتدريب الموجهين ومقررات التخطيط البريدي وذلك باستعمال موارد الاتحاد البريدي العالمي ومستشاريه القادمين من اﻷردن وتونس ومصر. |
Membre du barreau de Tunisie. | UN | عضو في رابطة المحامين بتونس. |