Près de 65 % de la population vivait avec moins de un dollar par jour. | UN | ويعيش نحو 65 في المائة من السكان بأقل من دولار واحد في اليوم. |
Le nombre de personnes disposant de moins de un dollar par jour pour vivre en Asie de l’Est a été réduit environ de moitié au cours des 20 années qui ont suivi 1975. | UN | فقد انخفض عدد الناس الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم، في شرقي آسيا، بنسبة تناهز النصف خلال العشرين سنة التي انقضت منذ عام 1975. |
Près de 65 % de la population vivait avec moins de un dollar par jour. | UN | ويعيش نحو 65 في المائة من السكان بأقل من دولار واحد في اليوم. |
Le continent compte encore à ce jour parmi les régions les plus pauvres de la planète; les deux cinquièmes environ de sa population vivent avec moins de un dollar par jour. | UN | فهذه القارة لا تزال واحدة من أفقر مناطق العالم، إذ يعيش حوالي خمسي سكانها على أقل من دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة يوميا. |
Pour le cinquième des habitants de la terre qui vivent avec moins de un dollar par jour, cette commémoration ne signifie pas grand-chose. | UN | فبالنسبة لخمس سكان اﻷرض الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم، لا يقدم احتفال اليوم شيئا يذكر. |
Près de 65 % de la population vivait avec moins de un dollar par jour. | UN | ويعيش نحو 65 في المائة من السكان بأقل من دولار واحد في اليوم. |
Aujourd'hui, force est de constater que 52 % des personnes vivant avec moins de un dollar par jour se trouvent en Afrique, qui est la région la plus endettée du monde. | UN | واليوم، لا بد لنا أن نلاحظ أن 52 في المائة ممن يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم، موجودون في أفريقيا، وهي أكثر المناطق المثقلة بالديون في العالم. |
Alors que 1,3 milliard de personnes vivent avec moins de un dollar par jour, la Commission persiste à minimiser l'importance des droits économiques, sociaux et culturels ainsi que du droit au développement, comme l'attestent les difficultés que rencontre encore le Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement. | UN | وبالرغم من أن 1.3 بليون شخص لا يزالون يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم لا تزال اللجنة تستهين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية مثلما تدل على ذلك الصعوبات التي لا تزال تواجه الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية. |
Il est estimé que 26 % de la population vivent dans la misère et que 70 % subsistent avec moins de un dollar par jour. | UN | وتعيش نسبة مقدرة بـ 26 في المائة من السكان في فقر مدقع، في حين يعيش 70 في المائة من السكان على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Il est donc pour le moins surprenant que les dépenses militaires mondiales, qui s'élevaient à 780 milliards de dollars au début de cette décennie, atteignent désormais 1,34 trillions de dollars, soit 202 dollars par habitant sur Terre, dans un monde où des individus vivent avec moins de un dollar par jour. | UN | ولذلك، فإن ما لا يثير الدهشة أن النفقات العسكرية العالمية التي بلغت 780 بليون دولار في مطلع هذا العقد، قد ارتفعت الآن إلى 1.34 تريليون دولار. وهذا يعادل، في جوهره، 202 دولار لكل شخص على سطح الأرض، في عالَم يعيش بعض الناس على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Face à la conjoncture critique actuelle, il est essentiel de renforcer les alliances et la coopération au développement et de trouver des moyens d'assurer une croissance économique équitable et un développement durable qui permettent d'arracher à la pauvreté des millions d'êtres qui vivent avec moins de un dollar par jour. | UN | ومن المهم، في الظروف الحرجة الراهنة، تعزيز التحالفات والتعاون من أجل التنمية، والعثور على سبل لتحقيق نمو اقتصادي منصف وتنمية مستدامة يساعدان على انتشال مئات ملايين الأفراد الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم من وهدة الفقر. |
1. Apprécie la contribution importante que le Fonds de solidarité mondial pourrait apporter à la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, et en particulier celui d'une réduction de moitié de la proportion de gens subsistant avec moins de un dollar par jour et de la proportion de ceux qui souffrent de la faim; | UN | " 1 - يعترف بالمساهمة الهامة التي يمكن أن يقدمها الصندوق العالمي للتضامن لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف المتمثل في خفض نسبة البشر الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف وخفض نسبة الناس الذين يعانون من الجوع؛ |
1. Apprécie la contribution importante que le Fonds de solidarité mondial pourrait apporter à la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, et en particulier celui d'une réduction de moitié de la proportion de gens subsistant avec moins de un dollar par jour et de la proportion de ceux qui souffrent de la faim; | UN | " 1 - يعترف بالمساهمة الهامة التي يمكن أن يقدمها الصندوق العالمي للتضامن لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف المتمثل في خفض نسبة البشر الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف وخفض نسبة الناس الذين يعانون من الجوع؛ |
Plus de 40% de la population vit avec moins de un dollar par jour. Plus d'un demi-milliard de personnes ne disposent pas des sources d'énergie moderne et la part du continent dans le commerce mondial n'est que de 3%. | News-Commentary | إن التحديات التي تواجه التنمية في أفريقيا معروفة وواضحة. إذ أن أكثر من 40% من سكانها يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. وأكثر من نصف مليار من سكانها يعيشون بدون الأشكال الحديثة من الطاقة، فضلاً عن ذلك فإن حصة القارة في التجارة العالمية لا تتجاوز 3%. |
3. Apprécie la contribution importante que le Fonds de solidarité mondial pourrait apporter à la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, et en particulier celui d'une réduction de moitié, d'ici à 2015, de la proportion de gens subsistant avec moins de un dollar par jour et de la proportion de ceux qui souffrent de la faim; | UN | 3 - يعترف بالمساهمة الهامة التي يمكن أن يقدمها الصندوق العالمي للتضامن في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية()، ولا سيما الهدف المتمثل في خفض نسبة البشر الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف وخفض نسبة البشر الذين يعانون من الجوع، بحلول عام 2015؛ |
En 2005, les pays en développement dans lesquels au moins 40 % de la population vivait avec moins de un dollar par jour avaient une fécondité moyenne de 5,4 enfants par femme, soit plus du double de celle des pays en développement où le niveau de pauvreté était inférieur à 10 % (voir tableau 3). | UN | وفي عام 2005، شهدت البلدان النامية التي يعيش 40 في المائة على الأقل من سكانها على أقل من دولار واحد في اليوم متوسط خصوبة يبلغ 5.4 من الأطفال لكل امرأة، وهو ما يمثل أكثر من ضعف معدل الخصوبة في البلدان النامية التي تقل فيها مستويات الفقر عن نسبة 10 في المائة (انظر الجدول 3). |
Pour atteindre l'objectif que s'est donné la communauté internationale de réduire de moitié la proportion d'hommes vivant avec moins de un dollar par jour avant 2015, il est indispensable d'assurer l'approvisionnement énergétique à un prix raisonnable. | UN | 20 - يُعد الوصول إلى خدمات الطاقة الميسورة شرطا مسبقا لتنفيذ الهدف الذي يحظى بقبول المجتمع الدولي، وهو تقليل نسبة السكان الذين يعيشون بأقل من دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم إلى النصف بحلول سنة 2015. |
Il examine l'ampleur et la gravité de la pauvreté dans les PMA, constatant que la moitié des habitants de ces pays vivent avec moins de un dollar par jour et que 80 % vivent avec moins de deux dollars par jour. Il relève que le nombre d'habitants des PMA vivant avec moins de un dollar par jour devrait être, selon toute probabilité, en nette augmentation d'ici à 2015. | UN | وبحث التقرير مدى انتشار الفقر وتجذره في أقل البلدان نمواً. وتوصل إلى أن نصف سكان هذه البلدان يعيشون على أقل من دولار في اليوم و80 في المائة منهم على أقل من دولارين في اليوم، وأشار إلى أن عدد من يعيشون على أقل من دولار في اليوم في هذه البلدان قد يعرف ارتفاعاً هائلاً بحلول عام 2015. |
47. En fait, plus d'un cinquième de la population mondiale vit avec moins de un dollar par jour selon un récent rapport sur la pauvreté, d'où il ressort que le nombre de personnes qui vivent avec moins de un dollar par jour a augmenté entre 1987 et 1993, année au cours de laquelle il a atteint le chiffre de 1,3 milliard23. | UN | ٤٧ - ويعيش أكثر من خمس سكان العالم في الواقع على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم حسب آخر تقرير عن الفقر. وطبقا لتلك الدراسة، فقد زاد عدد اﻷشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم في الفترة من ١٩٨٧ الى ١٩٩٣ ليصبح ١,٣ بليون شخص تقريبا في السنة اﻷخيرة)٢٣(. |