"de un-spider" - Translation from French to Arabic

    • برنامج سبايدر
        
    • لبرنامج سبايدر
        
    • الخاصة ببرنامج سبايدر
        
    • وبرنامج سبايدر
        
    • الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة
        
    • إدارة الكوارث والاستجابة في
        
    • الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة
        
    • الخاص ببرنامج سبايدر
        
    En outre, les informations pertinentes qui seront publiées sur le portail ont déjà été recueillies, stockées et préparées par le personnel de UN-SPIDER. UN وعلاوة على ذلك، قام فريق برنامج سبايدر بجمع وتخزين وإعداد المعلومات ذات الصلة التي ستُتاح من خلال البوّابة.
    Elles ont été suivies par des exposés introductifs faits par des représentants de UN-SPIDER et de la DLR. UN وأعقبت هذه الكلمات عروض إيضاحية رئيسية قدَّمها ممثلون عن برنامج سبايدر والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوّي.
    En outre, le personnel de UN-SPIDER a participé à diverses conférences internationales pertinentes et fait le nécessaire pour obtenir le concours d'orateurs spécialisés. UN وإلى جانب ذلك، شارك موظفو برنامج سبايدر في عدد من المؤتمرات الدولية ذات الصلة، وتكفَّلوا بتوفير متكلمين من الخبراء.
    À cet égard, il a été considéré que l'on pourrait utiliser le portail de connaissances de UN-SPIDER. UN وفي هذا الصدد، اعتُبرت البوّابة المعرفية لبرنامج سبايدر أداة محتملة.
    En collaboration avec divers partenaires, le personnel de UN-SPIDER a participé à l'élaboration d'une procédure de prévision de l'impact des tremblements de terre sur les logements au Guatemala. UN وتعاون العاملون في برنامج سبايدر مع مختلف الشركاء على وضع إجراء للتنبؤ بتأثير الزلازل على قطاع الإسكان في غواتيمالا.
    Le personnel de UN-SPIDER a également échangé des données et des informations avec le personnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وتعاون أيضاً العاملون في برنامج سبايدر مع العاملين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن طريق تبادل البيانات والمعلومات.
    Des exposés liminaires ont été présentés par des experts de UN-SPIDER et de l'Académie chinoise des sciences. UN وقدَّم العرضين الإيضاحيين الرئيسيين خبيران من برنامج سبايدر والأكاديمية الصينية للعلوم.
    La priorité avait été donnée à des représentants de pays associés aux activités de UN-SPIDER ou désireux d'y être associés dans un proche avenir. UN وأُعطيت الأولوية للموظفين من البلدان المنخرطة في برنامج سبايدر أو التي تعتزم الانخراط فيه في المستقبل القريب.
    Il a demandé l'appui de UN-SPIDER pour obtenir des images de haute résolution. UN وطلب المركز الدعم من برنامج سبايدر للحصول على صور عالية الاستبانة.
    Ces propositions porteraient sur des thèmes proches du mandat de UN-SPIDER concernant l'appui aux pays en développement. UN وسوف تتصدَّى هذه المقترحات لمواضيع وثيقة الصلة بولاية برنامج سبايدر في دعمه للبلدان النامية.
    La contribution de UN-SPIDER aux manifestations organisées aux niveaux national, régional et mondial est brièvement présentée ci-après. UN وفيما يلي ملخَّص لمساهمات برنامج سبايدر الرئيسية في أحداث وطنية وإقليمية وعالمية.
    La présentation était axée sur les priorités du Cadre d'action de Hyogo, la pertinence de l'information géographique d'origine spatiale et les interventions de UN-SPIDER. UN وركَّز العرض الإيضاحي على أولويات إطار عمل هيوغو، ووجاهة المعلومات الجغرافية الفضائية، وتدخّلات برنامج سبايدر.
    Outre ces ateliers, quatre réunions régionales ont bénéficié d'un appui financier et consultatif de UN-SPIDER. UN وبالإضافة إلى حلقات العمل الأربع تلك، قُدِّم دعم مالي واستشاري من خلال برنامج سبايدر لأربعة اجتماعات إقليمية.
    Ces réunions, organisées par des partenaires nationaux et régionaux, étaient consacrées à des questions qui présentaient un rapport avec les objectifs de UN-SPIDER. UN وغطت تلك الاجتماعات الإقليمية التي نظّمها شركاء وطنيون وإقليميون مواضيع ذات صلة بأهداف برنامج سبايدر.
    D'importants progrès ont été accomplis dans l'élaboration d'un modèle pour le portail de connaissances de UN-SPIDER. UN وأُحرز تقدّم كبير في تطوير نموذج مفاهيمي لبوّابة معارف برنامج سبايدر.
    18. Outre ces quatre ateliers, quatre réunions régionales ont bénéficié d'une assistance consultative et d'un appui financier de UN-SPIDER. UN 18- وبالإضافة إلى حلقات العمل الأربع هذه، قُدّم دعم مالي واستشاري لأربعة اجتماعات إقليمية من خلال برنامج سبايدر.
    Des efforts sont en cours pour achever la révision de cette pratique et la télécharger sur le portail de connaissances de UN-SPIDER. UN وتُبذل الجهود من أجل إكمال تنقيح هذه الممارسة وتحميلها في بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر.
    Des activités de suivi sont examinées actuellement dans le contexte de la création d'un bureau d'appui régional de UN-SPIDER au Nigéria. UN وتجري مناقشة أنشطة المتابعة في سياق إنشاء مكتب للدعم الإقليمي تابع لبرنامج سبايدر في نيجيريا.
    La réunion d'experts a visé l'Asie centrale et ses résultats ont été utilisés pour façonner le cadre stratégique de UN-SPIDER dans cette sous-région. UN واستهدف اجتماع الخبراء الإقليمي آسيا الوسطى، واستُخدمت نتائجه لرسم الإطار الاستراتيجي لبرنامج سبايدر في هذه المنطقة.
    À cette fin, le portail de connaissances de UN-SPIDER sera structuré de manière à articuler tous ces efforts et comprendra des lignes directrices et des renseignements supplémentaires qui viendront compléter le dispositif d'apprentissage en ligne. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستنظم بوابة المعارف الخاصة ببرنامج سبايدر بحيث تربط بين هذه الجهود وتتضمن المبادئ التوجيهية والمعلومات الإضافية التي ستكمّل جهود التعلم الإلكتروني.
    Des observations liminaires et finales ont été faites par des représentants du Ministère des affaires civiles, de l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique et de UN-SPIDER. UN وألقى ممثِّلو وزارة الشؤون المدنية ومنظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ وبرنامج سبايدر كلمات افتتاحية واختتامية.
    Les activités de UN-SPIDER seraient certainement améliorées si elles atteignaient davantage de pays. UN ويمكن بالتأكيد تحسين أنشطة برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ إذا مدت يدها إلى مزيد من البلدان..
    Des experts de UN-SPIDER ont participé à plusieurs réunions afin de présenter les solutions spatiales utilisables pour la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence ainsi que les activités menées dans le cadre du Programme. UN 62- شارك خبراء برنامج سبايدر في عدد من الاجتماعات ذات الصلة من أجل تقديم معلومات عن الحلول الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ وعن الأعمال المنفـَّذة من خلال البرنامج.
    Les images fournies par le Centre national de télédétection (NRSC) de l'ISRO ont été mises à disposition sur les serveurs FTP de UN-SPIDER et du NRSC. UN وتم تحميل صور المركز الوطني للاستشعار عن بُعد/ المؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء من خلال بروتوكول نقل الملفات الخاص ببرنامج سبايدر وبروتوكول نقل الملفات الخاص بالمركز الوطني للاستشعار عن بُعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more