L'ensemble de données des archives GIMMS (Études d'inventaire, de modélisation et de cartographie planétaires) est une mesure à l'échelle mondiale de l'indice de végétation normalisé NDVI sur une période de 22 ans. | UN | تتيح هذه الدراسات مجموعة بيانات مستمدة من قياسات عالمية للمؤشر الموحد لتباين الغطاء النباتي تشمل فترة ممتدة على 22 سنة. |
Il est généralement quantifié à l'aide de l'indice de végétation normalisé (NDVI) ou de l'indice de végétation amélioré (EVI). | UN | ويعتمد في تقديرها عادة على المؤشر الموحد لتباين الغطاء النباتي أو على مؤشر الغطاء النباتي الموحد. الخضرة |
Il s'agit de l'activité illégale d'extraction minière qui, du fait du caractère sylvestre et inaccessible de l'Amazonie, détruit des rivières et des hectares entiers de végétation. | UN | والقضية هي أنشطة التعدين غير القانونية التي تقضي على اﻷنهار وتدمر هكتارات كاملة من النباتات في استغلالها للطبيعة الحرجية لمنطقة اﻷمازون التي يصعب الوصول اليها. |
De solides éléments de preuve matériels et biologiques ont été recueillis dans la zone d'attaque par le prélèvement d'échantillons de végétation, d'eau, de sol, de sang, ainsi que d'urine, et par le biais d'entretiens avec des personnes qui auraient été témoins d'attaques chimiques. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تتوافر لدينا أدلة فيزيائية وبيولوجية كافية كافية من منطقة الهجوم، تتمثل في عينات من النباتات والمياه والتربة والدم والبول، وفي لقاءات عقدت مع اداعاءات شهود على الحرب الكيميائية. |
. difficulté de maintenir la surface de captage propre et exempte de végétation ou de limon; | UN | :: الصعوبة في الإبقاء على مساحة المستجمع نظيفة وخالية النبات أو الغرين؛ |
Il s'agit notamment de la déperdition de végétation sur des terres, couvertes d'eau ou non, comprenant des terrains ou des terres, couvertes de végétation d'une superficie minimale de 0,05 hectare. | UN | وهي تشمل فقدان النباتات على الأرض، سواء كانت مغمورة بالمياه أم لا، وتشمل مساحات أرضية أو أراضي مغطاة بالنبات لا تقل مساحتها عن 0.05 هكتار. |
La méthode RESTREND (évolution résiduelle de l'indice différentiel de végétation normalisé total) a été utilisée dans le même objectif. | UN | واستُخدمت أيضاً طريقة الاتجاه المتبقي لمجموع مؤشر الاختلاف الموحَّد في النباتات للغرض نفسه. |
Pas de végétation, débris ou bâtiments dans un rayon de 60 m autour de la pile. Couloirs pare-feu | UN | حافة الكومة 15 متراً من الجدار المحيطي، و60 نصف قطر من الكومة، وينبغي ألا تتضمن نباتات أو ركام أو أبنية |
À ce jour, plus de 800 000 hectares de végétation ont ainsi été préservés. | UN | وقد وفِّرت الحماية لأكثر من 800 ألف هكتار من الغطاء النباتي حتى الآن. |
56. À l'échelle mondiale, les feux de végétation touchent, d'après les estimations, 350 millions d'hectares de terre chaque année. | UN | 56- على الصعيد العالمي، تؤثر حرائق الغطاء النباتي على ما تقدر مساحته بنحو 350 مليون هكتار من الأراضي كل عام. |
Des données sur l'humidité des sols et sur l'indice de végétation, entre autres, sont également nécessaires pour les prévisions agrométéorologiques. | UN | كما أن هناك حاجة إلى بيانات عن رطوبة الأرض ومؤشر الغطاء النباتي وما إلى ذلك من أجل تنبؤات الأرصاد الجوية المائية. |
Pour qu'il soit dans cette zone avec ce genre de végétation vers 11 heures du soir, | Open Subtitles | تخميني الأفضل للحصول عليهم بداخل تلك المنطقة مع هذا النوع من الغطاء النباتي حوالي 11: 00 ليلا |
Au mieux, ces pratiques peuvent conduire à une gestion viable des forêts associée à une succession de végétation par rotation, y compris des forêts secondaires enrichies de nombreuses espèces utiles et qui répondent aux besoins de la population locale. | UN | وفي أحسن اﻷحوال، يمكنها أن تؤدي إلى شكل مستدام ﻹدارة الغابات يشمل تعاقبا دوريا من النباتات التي تضم غابات ثانوية جرى إغناؤها بالعديد من اﻷنواع النافعة ويسد الاحتياجات البشرية المحلية. |
e) bis [Option 1: (insérer) On entend par < < dévégétalisation > > la perte anthropique des stocks de carbone de types de végétation ne répondant pas à la définition des forêts. | UN | (ﻫ مكرراً) [الخيار 1: (تُدرج) " إزالة الغطاء النباتي " هي فقدان مخزونات الكربون من النباتات التي لا تستوفي تعريف الأحراج، وذلك بسبب تدخل الإنسان. |
e) bis [Option 1: (insérer) On entend par < < dévégétalisation > > la perte anthropique des stocks de carbone de types de végétation ne répondant pas à la définition des forêts. | UN | (ﻫ مكرراً) [الخيار 1: (تُدرج) " إزالة الغطاء النباتي " هي فقدان مخزونات الكربون من النباتات التي لا تستوفي تعريف الأحراج، وذلك بسبب تدخل الإنسان. |
Les indicateurs de végétation prendront en compte le type de végétation, le couvert végétal, la biomasse et la productivité primaire nette (PPN). | UN | وستأخذ مؤشرات النبات في الاعتبار نوع النبات والغطاء النباتي والكتلة الأحيائية والإنتاجية الأولية الصافية. |
72. La plupart des pays ont évalué les incidences des changements climatiques prévus sur leurs forêts et parcours (modifications de la biomasse, de la composition des espèces et des types de végétation). | UN | 72- وقام معظم الأطراف بتقييم آثار تغير المناخ المتوقع على غاباتها ومراعيها، من حيث تغيرات الكتلة الأحيائية وتركيبة الأنواع وأصناف النبات. |
Il s'agit notamment de la déperdition de végétation sur des terres, couvertes d'eau ou non, comprenant des terrains ou des terres, couvertes de végétation d'une superficie minimale de 0,05 hectare. | UN | وهي تشمل فقدان النباتات على الأرض، سواء كانت مغمورة بالمياه أم لا، وتشمل مساحات أرضية أو أراضي مغطاة بالنبات لا تقل مساحتها عن 0.05 هكتار. |
Les données satellitaires fournissent des estimations pluviométriques et l'indice différentiel de végétation normalisé. | UN | وتوفر البيانات الساتلية تقديرات تساقط الأمطار ومؤشر الاختلاف الموحد في النباتات. |
Pas de végétation, débris ou bâtiments dans un rayon de 60 m autour de la pile. Couloirs pare-feu | UN | حافة الكومة 15 متراً من الجدار المحيطي، و60 متراً نصف قطر من الكومة، وينبغي ألا تتضمن نباتات أو ركام أو أبنية |
Une étude à l'échelle du pays des variations de l'indice de végétation (NDVi) et une identification provisoire des points chauds et des points lumineux; | UN | :: دراسة على نطاق البلد للتغيرات في المؤشر القياسي المحدد للغطاء النباتي وتحديد مؤقت للبقاع الساخنة والبقاع الزاهية. |
3. Les deux tiers environ du territoire islandais sont presque ou complètement dépourvus de végétation. | UN | ٣- ويكاد لا يوجد أي غطاء نباتي في نحو ثلثي مساحة آيسلندا. |
36. L'utilisation généralisée de la télédétection a permis d'avoir une compréhension précise des indicateurs de végétation comme le couvert végétal et la biomasse. | UN | 36- وقد أتاح استعمال الاستشعار من بعد على نطاق واسع فهم مؤشرات الكساء الخَضَري بدقة؛ مثل الغطاء النباتي والكتلة الأحيائية. |
Il déclare aussi que si la perte de végétation était visible entre 1990 et 1992, il s'est produit une régénération considérable entre 1992 et 2001 au point où le couvert végétal se trouvait en 2001 dans un état équivalent à ce qu'il était avant le conflit, lorsqu'il ne s'est pas amélioré. | UN | كما يقول إنه إذا كانت الخسائر التي لحقت بالغطاء النباتي بديهية بين 1990 و1992، فقد حدث انتعاش بين 1992 و2001، بحيث كان الغطاء النباتي في عام 2001 شبيهاً بما كان عليه قبل النـزاع أو أفضل منه. |
La mesure analytique de la dégradation des sols par l'examen des indicateurs de végétation sera également fournie. | UN | كما سيوفّر مسح مؤشرات الكساء الخضري طريقة لتشخيص تدهور التربة. |