"de vérification efficaces" - Translation from French to Arabic

    • فعالة للتحقق
        
    • تحقّق ذات كفاءة
        
    • التحقق الفعالة
        
    • تحقق فعالة
        
    • تحريات فعالة
        
    • تحقُّق ذات كفاءة
        
    Il ne saurait y avoir de désarmement réel sans l'existence de mécanismes de vérification efficaces appliqués sous un contrôle international. UN فلا يمكن أن يتم نزع سلاح حقيقي دون وجود آلية فعالة للتحقق يجري تطبيقها في ظل رقابة دولية.
    On ne saurait dès lors assez souligner l'importance de continuer à poursuivre notre action dans un cadre de sécurité multilatérale fondée sur le droit et prévoyant des mesures de vérification efficaces. UN وينبغي ألا نقلل من أهمية مواصلة أنشطتنا في إطار الأمن المتعدد الأطراف على أساس القانون الدولي وتوفير تدابير فعالة للتحقق.
    S'agissant de la mesure no 19, tous les États ont convenu qu'il importait d'appuyer la coopération entre les gouvernements, l'Organisation des Nations Unies, les autres organisations internationales et régionales et la société civile afin de renforcer la confiance, d'améliorer la transparence et de mettre en place des moyens de vérification efficaces en matière de désarmement nucléaire. UN وبموجب الإجراء 19، اتفقت جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقّق ذات كفاءة فيما يتصل بنـزع السلاح النووي.
    Tous les États conviennent qu'il importe d'appuyer la coopération entre les gouvernements, l'Organisation des Nations Unies, les autres organisations internationales et régionales et la société civile afin de renforcer la confiance, d'améliorer la transparence et de mettre en place des moyens de vérification efficaces en matière de désarmement nucléaire. UN تتفق جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقّق ذات كفاءة فيما يتصل بنـزع السلاح النووي.
    Ces traités doivent être soutenus par des mécanismes de vérification efficaces. UN فهذه المعاهدات تحتاج إلى الدعم من خلال آليات التحقق الفعالة.
    Dans cet ordre d'idées, la Malaisie estime que des mesures de vérification efficaces devraient être mises en place pour renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN وبناء على ذلك، تعتقد ماليزيا أنه ينبغي أيضا وضع تدابير التحقق الفعالة لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    À cette fin, la Malaisie estime que des mesures de vérification efficaces doivent être mises en place pour renforcer encore la CIAB. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتقد ماليزيا أنه ينبغي وضع تدابير تحقق فعالة لزيادة تعزيز اتفاقية الأسلحــة البيولوجيــة.
    b) Dans le cadre des processus et dispositifs de réforme du secteur de la sécurité, notamment en offrant une formation appropriée au personnel de sécurité, en encourageant l'intégration d'un plus grand nombre de femmes dans ce secteur et en veillant, par des mesures de vérification efficaces, à ce que ceux qui ont commis des actes de violence sexuelle ou en sont responsables en soient exclus; UN (ب) العمليات والترتيبات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك من خلال توفير التدريب المناسب لموظفي الأمن، وتشجيع إدماج المزيد من النساء في قطاع الأمن وإجراء تحريات فعالة بهدف استبعاد الأشخاص الذين ارتكبوا أعمال عنف جنسي أو كانوا مسؤولين عنها من قطاع الأمن؛
    Mesure no 19: Tous les États conviennent qu'il importe d'appuyer la coopération entre les gouvernements, l'Organisation des Nations Unies, les autres organisations internationales et régionales et la société civile afin de renforcer la confiance, d'améliorer la transparence et de mettre en place des moyens de vérification efficaces en matière de désarmement nucléaire. UN الإجراء 19: تتفق جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقُّق ذات كفاءة فيما يتصل بنزع السلاح النووي.
    Pour conclure, un traité sur les matières fissiles prévoyant des mécanismes de vérification efficaces compléterait les efforts déjà engagés pour détecter la production clandestine d'armes nucléaires. UN وأخيراً فإن من شأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الأنشطارية تتضمن آليات فعالة للتحقق أن تكَمِّل الجهود المبذولة حالياً للكشف عن الإنتاج السري لإنتاج أسلحة نووية.
    La nette amélioration récemment observée dans la vérification de l'utilisation finale et le contrôle des systèmes antiaériens portables à dos d'homme confirme que, s'il existe une volonté politique, il est possible de mettre en place des systèmes de vérification efficaces. UN ويؤكد التحسن الجلي الذي ظهر مؤخرا في التحقق من الاستخدام النهائي لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة ورصدها أنه من الممكن بفضل الالتزام السياسي وضع نظم فعالة للتحقق من الاستخدام النهائي.
    Alors que nous approchons du cinquantième anniversaire de la première utilisation — qui, nous l'espérons, sera la dernière — des armes nucléaires dans une guerre, et alors que nous pouvons pour le moins attendre des mesures importantes vers la réduction — voire l'élimination — des arsenaux nucléaires, il est d'autant plus vital que des mécanismes de vérification efficaces soient en place. UN ومـع اقترابنا من الذكرى السنوية الخمسين ﻷول استعمال لﻷسلحة النووية في الحرب، ونأمل أن يكون آخر استعمال لها، ومع الاحتمال بأن تتخذ أخيرا خطوات كبــرى صـوب تخفيض الترسانات النووية، وربمــا القضاء عليهــا، تــزداد اﻷهميــة الحيوية لوجــود آليــات فعالة للتحقق.
    De plus, les techniques et mécanismes qui font maintenant partie des régimes de vérification efficaces rattachés aux accords multilatéraux de contrôle des armements et de désarmement sont les véritables outils de la prévention des conflits : alerte rapide, établissement des faits, évaluation objective des données, inspection sur place, mécanismes consultatifs pour soulever et résoudre les questions et les différends. UN وفضلا عن ذلك، فإن التقنيات واﻵليات التي أصبحت جزءا من نظم فعالة للتحقق في ترتيبات متعددة اﻷطراف لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح هي بالتحديد أدوات منع الصراع: الانذار المبكر، وتقصي الحقائق، والتقييم الموضوعي للمعلومات، والتفتيش الموضعي، واﻵليات الاستشارية ﻹثارة المسائل أو الاختلافات وحلها.
    Invitent les Etats dotés d'armes nucléaires à poursuivre activement l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires, consacré à l'article VI du TNP, en négociant d'urgence des accords assortis de mesures de vérification efficaces en vue de l'élimination complète des armes nucléaires à la date la plus rapprochée possible; UN تدعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى متابعة العمل بنشاط من أجل التوصل إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية وهو الهدف الذي تجسده المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار من خلال إجراء مفاوضات عاجلة بغية التوصل إلى اتفاقات تنطوي على تدابير فعالة للتحقق من أجل اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية في أبكر وقت ممكن،
    Le Président Obama et le Président russe, M. Medvedev, ont souhaité que le nouvel accord autorise des réductions supérieures à celles qui figurent déjà dans les accords existants en matière de limitation des armements, et qu'il comporte des mesures de vérification efficaces fondées sur notre expérience de la mise en œuvre du Traité START. UN وقد أصدر الرئيس أوباما والرئيس الروسي ميدفيديف تعليماتهما بأن يحقق الاتفاق الجديد مستويات خفض أدنى من تلك التي تنُص عليها اتفاقات تحديد الأسلحة القائمة. وبأن يشمل الاتفاق الجديد تدابير فعالة للتحقق مستمدة من خبرتنا في تنفيذ معاهدة ستارت.
    Tous les États conviennent qu'il importe d'appuyer la coopération entre les gouvernements, l'Organisation des Nations Unies, les autres organisations internationales et régionales et la société civile afin de renforcer la confiance, d'améliorer la transparence et de mettre en place des moyens de vérification efficaces en matière de désarmement nucléaire. UN تتفق جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقّق ذات كفاءة فيما يتصل بنزع السلاح النووي.
    L'Australie a à cœur d'appuyer la coopération entre les gouvernements, l'Organisation des Nations Unies, les autres organisations internationales et régionales et la société civile afin de renforcer la confiance, d'améliorer la transparence et de mettre en place des moyens de vérification efficaces en matière de désarmement nucléaire. UN تلتزم أستراليا بدعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقّق ذات كفاءة فيما يتصل بنزع السلاح النووي.
    Nous devons renforcer la Convention en élargissant son application aux conflits internes aussi bien qu'internationaux et en insistant sur des mesures de vérification efficaces qui permettent d'en assurer le respect. UN ويجب أن ندعم الاتفاقيـــة بتوسيع نطاقها لتشمل الصراعات الداخلية والدوليــة على السواء وباﻹصرار على اتخاذ تدابير التحقق الفعالة لضمان الامتثال لها.
    Mesure 19 : Le Canada continue d'apporter son soutien au renforcement de la confiance, à l'amélioration de la transparence et au développement de capacités de vérification efficaces relativement au désarmement nucléaire. UN الإجراء 19: تواصل كندا دعم الجهود الرامية إلى زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات التحقق الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي.
    Une action internationale énergique s'impose d'urgence afin de renforcer l'interdiction de ces armes, en particulier par la mise en oeuvre de moyens de vérification efficaces. UN وهناك حاجة إلى عمل دولي قوي وعاجل لتعزيز الحظر على هذه الأسلحة، لا سيما من خلال توفير وسائل تحقق فعالة.
    b) Dans le cadre des processus et dispositifs de réforme du secteur de la sécurité, notamment en offrant une formation appropriée au personnel de sécurité, en encourageant l'intégration d'un plus grand nombre de femmes dans ce secteur et en veillant, par des mesures de vérification efficaces, à ce que ceux qui ont commis des actes de violence sexuelle ou en sont responsables en soient exclus; UN (ب) العمليات والترتيبات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك من خلال توفير التدريب المناسب لموظفي الأمن، وتشجيع إدماج المزيد من النساء في قطاع الأمن وإجراء تحريات فعالة بهدف استبعاد الأشخاص الذين ارتكبوا أعمال عنف جنسي أو كانوا مسؤولين عنها من قطاع الأمن؛
    :: Mesure no 19 : tous les États conviennent qu'il importe d'appuyer la coopération entre les gouvernements, l'Organisation des Nations Unies, les autres organisations internationales et régionales et la société civile afin de renforcer la confiance, d'améliorer la transparence et de mettre en place des moyens de vérification efficaces en matière de désarmement nucléaire. UN :: الإجراء 19: تتفق جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقُّق ذات كفاءة فيما يتصل بنـزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more