— Elaborer des propositions définitives concernant les travaux de vérification que le Groupe de travail B et le Secrétariat technique provisoire effectueraient en 1998 | UN | - وضع اقتراح نهائي ببرنامج عمل ﻷنشطة التحقق التي سيقوم بها الفريق العامل باء واﻷمانة الفنية المؤقتة في عام ٨٩٩١ |
— Elaborer des propositions définitives concernant les travaux de vérification que le Groupe de travail B et le Secrétariat technique provisoire effectueront en 1998 | UN | - وضع اقتراح نهائي ببرنامج عمل ﻷنشطة التحقق التي سيقوم بها الفريق العامل باء واﻷمانة الفنية المؤقتة في عام ٨٩٩١ |
Elle assure également la sécurité des activités de vérification que le Programme mène pour actualiser la liste des bénéficiaires vivant dans les camps de personnes déplacées. | UN | وتوفر العملية المختلطة أيضا الأمن لأنشطة التحقق التي ينفِّذها برنامج الأغذية العالمي من أجل استكمال قائمة المستفيدين في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا. |
Cette approche est compatible avec la politique spatiale à la fois ancienne et bipartisane des États-Unis et avec les normes de vérification que les États-Unis appliquent aux autres accords de limitation des armements. | UN | ويتفق هذا النهج مع سياسة الفضاء الأمريكية الثنائية والقديمة في ذات الوقت ومع معايير التحقق التي طبقها البلد على الاتفاقات الأخرى لتحديد الأسلحة. |
Ouverture et gestion de différents types de comptes. Les employés habilités à ouvrir des comptes doivent recevoir une formation aux procédures de vérification que cette opération exige. | UN | فتح الحسابات وإدارتها حسب نوعها: يجد تدريب الموظفين الذين يحضرون فتح الحسابات على إجراءات جميع أنواع التحقق التي تتطلبها العملية. |
Ouverture et gestion de différents types de comptes. Les employés habilités à ouvrir des comptes doivent recevoir une formation aux procédures de vérification que cette opération exige. | UN | فتح الحسابات وإدارتها حسب نوعها: يجب تدريب الموظفين الذين تشمل مهامهم فتح الحسابات على القيام بإجراءات التحقق التي تتطلبها العملية. |
Le Groupe de travail B devrait élaborer des propositions, assorties d'un estimatif des coûts, concernant les travaux de vérification que lui—même et le Secrétariat technique provisoire devraient effectuer en 1998. Ces propositions initiales seraient présentées à la Commission préparatoire lors de sa troisième session. | UN | وينبغي للفريق العامل باء وضع اقتراحات ببرنامج عمل يتضمن تقديرات للتكاليف المرتبطة بأعمال التحقق التي سيقوم بها هو واﻷمانة الفنية المؤقتة في عام ٨٩٩١، فالمفروض تقديم اقتراح أولي في الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية. |
— Elaborer des propositions initiales, assorties d'un estimatif des coûts, concernant les travaux de vérification que le Groupe de travail B et le Secrétariat technique provisoire effectueraient en 1998 | UN | - وضع اقتراح أولي لبرنامج عمل يتضمن تقديرات التكلفة المتصلة بأعمال التحقق التي سيقوم بها الفريق العامل باء واﻷمانة الفنية المؤقتة في عام ٨٩٩١ |
Le Groupe de travail B devrait élaborer des propositions, assorties d'un estimatif des coûts, concernant les travaux de vérification que lui—même et le Secrétariat technique provisoire devraient effectuer en 1998. Ces propositions initiales seraient présentées à la Commission préparatoire lors de sa troisième session. | UN | وينبغي للفريق العامل باء وضع اقتراحات ببرنامج عمل يتضمن تقديرات للتكاليف المرتبطة بأعمال التحقق التي سيقوم بها هو واﻷمانة الفنية المؤقتة في عام ٨٩٩١، فالمفروض تقديم اقتراح أولي في الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية. |
— Elaborer des propositions, assorties d'un estimatif des coûts, concernant les travaux de vérification que le Groupe de travail B et le Secrétariat technique provisoire effectueront en 1998 | UN | - وضع اقتراح برنامج عمل يتضمن تقديرات التكلفة المتصلة بأعمال التحقق التي سيقوم بها الفريق العامل باء واﻷمانة الفنية المؤقتة في عام ٨٩٩١ |
45. le Président de la réunion parallèle n'entend pas tirer des conclusions quant aux mesures et méthodes de vérification que les participants auraient approuvées ou non dans le cadre de la vérification du respect du traité sur les matières fissiles. | UN | 44- ولا يعتزم رئيس الحدث الجانبي استخلاص أي نتائج عن تدابير وأساليب التحقق التي اتفق المشاركون أو لم يتفقوا على أنها تنطبق على التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Comme indiqué précédemment (par. 3), l'Agence et l'Iran ont convenu de poursuivre leur coopération en ce qui concerne les activités de vérification que l'Agence doit entreprendre en vue de résoudre toutes les questions présentes et passées. | UN | 65 - وكما هو وارد آنفًا (الفقرة 3)، اتفقت الوكالة وإيران على التعاون أكثر فيما يخص أنشطة التحقق التي ستضطلع بها الوكالة لحسم جميع المسائل الراهنة والسابقة. |
3. Par la suite, une équipe technique du Département des garanties s'est rendue en RPDC du 23 au 28 novembre 1994 pour discuter des mesures de vérification que l'AIEA appliquerait aux installations nucléaires en RPDC. | UN | ٣ - وقام فريق فني من إدارة الضمانات لاحقا بزيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خلال الفترة من ٢٣ الى ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لمناقشة تدابير التحقق التي سيتعين على الوكالة القيام بها في المرافق النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Je vais aborder les tâches de vérification que pourrait avoir à assumer l'AIEA, mais à ce stade, je vais poser la question importante de savoir si le fait de remettre le mauvais génie de l'atome belligérant dans la bouteille susciterait une acceptation plus générale des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, en particulier l'exploitation du potentiel pour la production de l'électricité et de la chaleur. | UN | وسأتناول قريبا مهمات التحقق التي يمكن أن يفرضها ذلك على الوكالة، إلا أنني عند هذه النقطة أود أن أطرح السؤال الهام عما إذا كانت إعادة الجني الشرير الراقد في الذرة المحاربة إلى القمقم ستسهم في تحقيق قدر أكبر من القبول العام لاستخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية، وبخاصة استغلال إمكانية توليد الطاقة الكهربائية والحرارة. |
f) Le Conseil de sécurité, ayant entendu le Directeur général de l'AIEA, a noté en outre que les activités de contrôle de l'AIEA concernant cette mesure volontaire entrent dans le champ d'application des dispositions en matière de vérification que renferme l'accord de garanties conclu entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée; | UN | )و( وأن مجلس اﻷمن يلاحظ أيضا - وقد تلقى تقريرا شفويا من المدير العام للوكالة - أن أنشطة الرصد التي تضطلع بها الوكالة فيما يتعلق بمثل هذا التدبير الطوعي تدخل في نطاق أنشطة التحقق التي تتم بموجب اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
Le Conseil, ayant entendu le Directeur général de l'AIEA, note en outre que les activités de contrôle de l'AIEA concernant cette mesure volontaire entrent dans le champ d'application des dispositions en matière de vérification que renferme l'accord de garanties conclu entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée. | UN | " ويلاحظ مجلس اﻷمن كذلك، وقد تلقى تقريرا شفويا من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن أنشطة الرصد التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل بهذا التدبير الطوعي تدخل في نطاق أنشطة التحقق التي يضطلع بها في إطار اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Du fait de la suspension, entre le 16 décembre 1998 et le 27 novembre 2002, des activités de vérification que le Conseil de sécurité avait confiées à l'AIEA, le problème clef, et seul problème de désarmement qui se pose actuellement, est de savoir si, durant cette période, l'Iraq a remis sur pied ou tenté de remettre sur pied son ancien programme nucléaire. | UN | وبسبب تعليق أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة بتكليف من مجلس الأمن، من 16 كانون الأول/ديسمبر 1998 إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، فإن المسألة الرئيسية - والوحيدة - المتعلقة بنزع السلاح والتي لها صلة بأنشطة العراق النووية هي ما إذا كان العراق قد أعاد إحياء أو حاول إعادة إحياء برنامجه النووي السابق، خلال تلك الفترة. |