"de vacance de postes dans" - Translation from French to Arabic

    • الشغور في
        
    • الشواغر في
        
    • للشواغر في
        
    • الشغور بالنسبة
        
    • الشغور الخاصة
        
    • الشواغر العام
        
    Il faudra s'employer à ce que les taux de vacance de postes dans les missions continuent à diminuer. UN وأشار إلى ضرورة بذل الجهود لكفالة مواصلة تخفيض معدلات الشغور في البعثات الميدانية.
    Le taux de vacance de postes dans la Section de la gestion du matériel appartenant aux contingents ou à l'ONU est actuellement de 23 %. UN يبلغ حاليا معدل الشغور في المعدات المملوكة للوحدات وقسم إدارة الممتلكات 23 في المائة.
    Une question particulièrement urgente est la réduction des taux de vacance de postes dans l'ensemble du Bureau. UN وتتسم الإجراءات الهادفة إلى تقليل معدلات الشغور في شتى أنحاء المكتب بأولوية خاصة.
    Elle voudrait savoir si les fonds et programmes ont enregistré une modification des taux de vacance de postes dans ce type de lieu d'affectation après la mise en place du régime Opération spéciale. UN لذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كان هناك أي تغيير في معدلات الشواغر في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة لدى الصناديق والبرامج بعد استحداث نهج العمليات الخاصة.
    Pour réduire le taux global de vacance de postes dans les missions de maintien de la paix, le Département des opérations de maintien de la paix a adopté une stratégie à plusieurs niveaux. UN لخفض المعدل العام للشواغر في بعثات حفظ السلام، اعتمدت إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجية متعددة المستويات.
    Le taux de vacance de postes dans la catégorie des Volontaires des Nations Unies reste identique à celui de l'exercice 2011/12 en raison de la proposition de supprimer quatre postes pour l'exercice 2012/13. UN وسيظل معدل الشغور بالنسبة لفئة متطوعي الأمم المتحدة في المستوى الذي كان عليه في الفترة 2011/2012، مع مراعاة التخفيض المقترح لأربع وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة في ميزانية الفترة 2012/2013.
    Taux moyen de vacance de postes dans les commissions régionales UN متوسط معدلات الشغور في اللجان الإقليمية في عامي 2000 و 2001
    Le taux global de vacance de postes dans les missions administrées par le Département des opérations de maintien de la paix est compris entre 22 et 26 %. UN فمعدل الشغور في البعثات التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام يتراوح عموما بين 22 و 26 في المائة.
    Analyse des problèmes liés à l’organisation des carrières et aux taux de vacance de postes dans certains lieux d’affectation UN تحليل المشاكل المتعلقة بالتطوير الوظيفي ومعدلات الشغور في دوائر اللغـات في بعض مراكز العمل
    En deuxième lieu, le taux global de vacance de postes dans les bureaux extérieurs a dépassé les prévisions, d'où d'autres économies dans les lieux d'affectation ayant droit à une prime de risque. UN وثانيهما: كان إجمالي معدل الشغور في المكاتب الميدانية أعلى، مما نشأت عنه وفورات أخرى تحت بند بدل مراكز العمل الخطرة.
    :: Taux de vacance de postes dans les principaux groupes professionnels Siège UN :: معدلات الشغور في المجموعات المهنية الرئيسية
    :: Taux de vacance de postes dans les principaux métiers UN :: معدلات الشغور في الفئات المهنية الرئيسية
    :: Taux de vacance de postes dans les principales unités fonctionnelles UN :: معدلات الشغور في المجموعات المهنية الرئيسية
    Le taux élevé de vacance de postes dans la catégorie des administrateurs à la Commission économique pour l'Afrique (CEA) fait l'objet de développements au paragraphe V.12 ci-après. UN وتناقش الفقرة خامسا - 12 أدناه ارتفاع معدل الشغور في وظائف الفئة الفنية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    L'Administration a pris plusieurs mesures pour réduire le fort taux de vacance de postes dans les missions. UN 147 - وقد شرعت الإدارة في اتخاذ تدابير عدة لمعالجة ارتفاع معدلات الشواغر في الميدان.
    Le Comité consultatif salue l'action menée par le Secrétaire général pour pourvoir les postes et réduire les taux de vacance de postes dans la catégorie des administrateurs. UN وتشيد اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها الأمين العام صوب شغل الوظائف وخفض معدلات الشواغر في الفئة الفنية.
    Il constate avec préoccupation que la longueur de la procédure de recrutement est peut-être une des principales causes des forts taux de vacance de postes dans les missions. UN والمجلس قلق من أن طول هذه العملية قد يكون أحد الأسباب الرئيسية لارتفاع معدلات الشواغر في البعثات.
    Le Comité a noté que le taux global de vacance de postes dans les missions était passé de 23 % en 2007 à 27 % en 2008. UN لاحظ المجلس أن متوسط المعدل الإجمالي للشواغر في بعثات حفظ السلام زاد من 23 في المائة في عام 2007 إلى 27 في المائة في عام 2008.
    Le Comité consultatif note que, fin juin 2010, le taux global de vacance de postes dans les missions politiques spéciales était de 28 % pour le personnel recruté sur le plan international et de 19 % pour le personnel recruté sur le plan national. UN 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المعدل الإجمالي للشواغر في البعثات السياسية الخاصة، في نهاية حزيران/يونيه 2010، كان 28 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 19 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين.
    Le Comité consultatif note qu'au 31 août 2011, le taux global de vacance de postes dans les missions politiques spéciales était de 19,4 % pour le personnel recruté sur le plan international et de 9,9 % pour le personnel recruté sur le plan national. UN 23 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المعدل الإجمالي للشواغر في البعثات السياسية الخاصة قد وصل، في 31 آب/أغسطس 2011، إلى 19.4 في المائة للموظفين الدوليين و 9.9 في المائة للموظفين الوطنيين.
    Compte tenu du déploiement effectif d'observateurs militaires, de contingents, de membres de la Police des Nations Unies et de membres du personnel fourni par des gouvernements durant la période allant de juillet à décembre 2011, on estime que les taux de vacance de postes dans ces catégories de personnel seront identiques à ceux de l'exercice 2011/12. UN 31 - استنادا إلى التوزيع الفعلي للمراقبين العسكريين والوحدات العسكرية وأفراد شرطة الأمم المتحدة والأفراد المقدمين من الحكومات خلال الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011، يُتوقع أن تظل معدلات الشغور بالنسبة لفئات الموظفين هذه في المستوى الذي كانت عليه في الفترة 2011/2012.
    :: Réduction à 15 % du taux moyen de vacance de postes dans les missions sur le terrain, tout en réalisant les objectifs fixés en matière de parité entre les sexes et d'équilibre géographique UN :: خفض معدلات الشغور الخاصة بالبعثات الميدانية إلى 15 في المائة، مع الوفاء بالأهداف الجنسانية والجغرافية
    Cette stratégie a eu pour effet de réduire les taux de vacance de postes dans toutes les missions. UN وسينجم عن هذا خفض معدل الشواغر العام على نطاق البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more