"de vacances de postes" - Translation from French to Arabic

    • الشغور
        
    • شغور وظائف
        
    • للشواغر
        
    • لملء الوظائف الشاغرة
        
    • اﻹعلان عن الشواغر
        
    • عن الوظائف الشاغرة في
        
    On compte que la situation en matière de vacances de postes s'améliorera encore en 2003. UN ويتوقع أن تتحسن حالة الشغور تحسناً كبيـراً بحلول 2003.
    L’accroissement des ressources (231 500 dollars) résulte de l’application de nouveaux taux de vacances de postes standard. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ٥٠٠ ٢٣١ دولار اﻷثر الناجم عن تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    La diminution est la résultante de l'application des nouveaux taux standard de vacances de postes, et de transferts et de suppressions de postes. UN ويعكس النمو السلبي اﻷثر الكلي لتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة، وعمليات نقل الوظائف وإلغائها.
    L'Assemblée a également prié le Secrétaire général d'expliquer en détail, dans les rapports sur l'exécution des programmes, la suppression ou le report de produits et d'activités en raison de vacances de postes financés par le budget ordinaire. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا كاملا، في التقارير المقبلة عن أداء البرامج، لأسباب إلغاء أو تأجيل النواتج والأنشطة بسبب شغور وظائف ممولة في إطار الميزانية العادية.
    Comme indiqué au tableau 1.12, l'augmentation de 5 800 dollars s'explique par l'effet conjugué de l'application du nouveau taux normalisé de vacances de postes et le reclassement d'un poste P-5 à la classe D-1. UN ويعكس مبلغ النمو اﻹيجابي الذي يبلغ ٨٠٠ ٥ دولار، على النحو الوارد في الجدول ١-١٢، التأثير المشترك الناتج عن تطبيق المعدلات الموحدة الجديدة للشواغر وإعادة تصنيف وظيفة من الرتبة ف - ٥ إلى الرتبة مد - ١.
    L'OIOS a indépendamment organisé le pourvoi des postes vacants dans le cadre du système de vacances de postes des Nations Unies < < Galaxy > > . UN وقد اتخذ المكتب بصورة مستقلة ترتيبات لملء الوظائف الشاغرة من خلال نظام ملء الشواغر للأمم المتحدة " Galaxy " .
    L'accroissement des ressources (231 500 dollars) résulte de l'application de nouveaux taux de vacances de postes standard. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ٥٠٠ ٢٣١ دولار اﻷثر الناجم عن تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    La diminution est la résultante de l'application des nouveaux taux standard de vacances de postes, et de transferts et de suppressions de postes. UN ويعكس النمو السلبي اﻷثر الكلي لتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة، وعمليات نقل الوظائف وإلغائها.
    L'accroissement des ressources (231 500 dollars) résulte de l'application de nouveaux taux de vacances de postes standard. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ٥٠٠ ٢٣١ دولار اﻷثر الناجم عن تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    Économies attendues en raison d'un taux effectif de vacances de postes plus élevé que le taux prévu UN تعزى الوفورات المتوقعة إلى زيادة معدل الشغور الفعلي عن المعدل المقرر
    Dépassement attribué à un taux de vacances de postes moins élevé que prévu UN تعزى الزيادة في النفقات إلى نقص معدل الشغور الفعلي عن المعدل المقرر
    12. Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises afin que le taux de vacances de postes à la Commission économique pour l'Afrique ne dépasse pas 5 % UN 12- تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لجعل معدل الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لا يتجاوز 5 في المائة
    13. Rapport du Comité consultatif sur les mesures prises afin que le taux de vacances de postes à la Commission économique pour l'Afrique ne dépasse pas 5 % UN 13- تقرير اللجنة الاستشارية عن التدابير المتخذة لجعل معدل الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لا يتجاوز 5 في المائة
    Il se demande pourquoi les taux de vacances de postes à la MONUT sont si élevés et souhaiterait savoir si cette situation affecte les activités et, dans l'affirmative, comment. UN وتساءل عن سبب الزيادة الكبيرة في ارتفاع معدلات الشغور في البعثة، وعما إذا كان ذلك الوضع قد أثر في اﻷداء، وإن كان اﻷمر كذلك، فكيف حصل ذلك.
    L'augmentation prévue (63 300 dollars) s'explique par l'effet combiné de la réaffectation de quatre postes, de l'abolition de deux postes et de l'application des nouveaux taux normalisés de vacances de postes. UN ويمثل النمو في الموارد البالغ ٠٠٠ ٦٣ دولار اﻷثر المشترك لنقل أربعة وظائف وإلغاء وظيفتين وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    La réduction de 11 300 dollars résulte de l'effet conjoint de l'application de nouveaux taux standard de vacances de postes et de la suppression proposée d'un poste d'agent local. UN والتخفيض البالغ ٣٠٠ ١١ دولار هو نتيجة اﻷثر المشترك لاستخدام معدلات الشغور الموحدة الجديدة واﻹلغاء المقترح لوظيفة واحدة من الرتبة المحلية.
    Tous les départements et bureaux du Secrétariat ont été priés d'expliquer en détail, dans les rapports sur l'exécution du budget, la suppression ou le report de produits et d'activités en raison de vacances de postes financés par le budget ordinaire. UN أُبلغت جميع إدارات/مكاتب الأمانة العامة بشرط تقديم تفسير كامل كجزء من مساهمتها في تقرير تقييم أداء البرامج، لأسباب إلغاء أو تأجيل النواتج والأنشطة بسبب شغور وظائف ممولة في إطار الميزانية العادية.
    Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'expliquer en détail, dans les rapports ultérieurs sur l'exécution des programmes, la suppression ou l'ajournement de produits et d'activités en raison de vacances de postes financés par le budget ordinaire. UN 21 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا كاملا، في التقارير المقبلة عن أداء البرامج، لأسباب إلغاء أو تأجيل النواتج والأنشطة بسبب شغور وظائف ممولة في إطار الميزانية العادية.
    Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'expliquer en détail, dans les rapports sur l'exécution des programmes, la suppression ou le report de produits et d'activités en raison de vacances de postes financés par le budget ordinaire. UN 44 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا كاملا، في التقارير المقبلة عن أداء البرامج، لأسباب إلغاء أو تأجيل النواتج والأنشطة بسبب شغور وظائف ممولة في إطار الميزانية العادية.
    Comme indiqué au tableau 1.12, l'augmentation de 5 800 dollars s'explique par l'effet conjugué de l'application du nouveau taux normalisé de vacances de postes et le reclassement d'un poste P-5 à la classe D-1. UN ويعكس مبلغ النمو اﻹيجابي الذي يبلغ ٨٠٠ ٥ دولار، على النحو الوارد في الجدول ١-١٢، التأثير المشترك الناتج عن تطبيق المعدلات الموحدة الجديدة للشواغر وإعادة تصنيف وظيفة من الرتبة ف - ٥ إلى الرتبة مد - ١.
    Les candidatures à des avis de vacances de postes spécifiques sont examinées compte tenu des principaux critères de recevabilité qui sont la formation, l'expérience, les compétences et les aptitudes linguistiques requises. UN 37 - ويُفرز المتقدمون لملء الوظائف الشاغرة العامة والمحددة المعلن عنها في ضوء معايير الجدارة الرئيسية، أي التعليم والخبرة والكفاءة المحددة ومتطلبات المهارة اللغوية.
    Le Secrétariat devrait expliquer dans quelle mesure les engagements pris à l'égard d'individus recrutés sur la base de contrats de courte durée avaient eu pour conséquence de défavoriser les candidats venus de l'extérieur et qui, à la vue des avis de vacances de postes, étaient en droit de présumer que le processus de recrutement constituait un processus ouvert. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن توضح مدى تأثير الالتزامات المقدمة إلى مرشحي الوظائف القصيرة اﻷجل على توقعات طالبي الوظائف الخارجيين الذين شاهدوا اﻹعلان عن الشواغر وافترضوا أن عملية التوظيف هي عملية مفتوحة.
    8.2 S'agissant de la participation aux travaux des organisations internationales, les avis de vacances de postes de ces organisations sont communiqués à tous les fonctionnaires irlandais et les intéressés reçoivent tout l'appui nécessaire, sans distinction fondée sur le sexe, dans la préparation de leur dossier de candidature. UN وفيما يتعلق بالمشاركة في أعمال المنظمات الدولية، تعمم إعلانات عن الوظائف الشاغرة في هذه المنظمات على جميع موظفي الخدمة المدنية في آيرلندا. ويجري تقديم كل دعم ومساعدة إلى الراغبين في تقديم طلبات بشأن الوظائف المذكورة - بصرف النظر عن الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more